Neemias 12

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 शालतिएलया काय् यरूबाबेल व दकलय् तःधम्‍ह पुजाहारी येशूअनापं बेबिलोनं लिहांवःपिं पुजाहारीत व लेवीत थुपिं हे खः –
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 सरायाह, यर्मिया, एज्रा, अमर्याह, मल्‍लूक, हत्तूश,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 शकन्‍याह, रेहूम, मरेमोत,
3 Ido, Ginetói, Abias,
4 इद्दो, गिन्‍नतोन, अबिया,
4 Secanias, Reum, Meremote,
5 मियामीन, मदाहा, बिल्‍गा,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 शमायाह, योयारीब, यदायाह,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 सल्‍लू, अमोक, हिल्‍कियाह व यदायाह।
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 लेवीत – येशूअ, बिन्‍नूई, कादमीएल, शरेबियाह, यहूदा व मत्तन्‍याह।
8 E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 बक्‍बुक्‍याह व उन्‍नी व इमि ग्‍वाहालिमित धाःसा सेवाया इलय् इमिगु चुलिंचू दनिगु।
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
10 येशूअ योयाकीमया बौ, योयाकिम एल्‍यासीबया बौ, एल्‍यासीब योयादाया बौ,
10 Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada,
11 योयादा जोनाथनया बौ व जोनाथन यद्दूअया बौ खः।
11 Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua.
12 योयाकीमया पालय् पुजाहारी परिवारयापिं नायःत थुपिं हे खः –
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias;
13 एज्राया – मशुल्‍लाम,
13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;
14 मल्‍लूकया – जोनाथन,
14 por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José;
15 हारीमया – अदना
15 por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai;
16 इद्दोया – जकरिया,
16 por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão;
17 अबियाया – जिक्री,
17 por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai;
18 बिल्‍गाया – शम्‍भूअ,
18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã;
19 योयारीबया – मत्तनै,
19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;
20 सल्‍लूया कल्‍लै,
20 por Salai, Calai; por Amoque, Eber;
21 हिल्‍कियाहया हशब्‍याह,
21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.
22 एल्‍यासीब, योयादा, योहानान व यद्दूअ दकलय् तःधंपिं पुजाहारीतय् पालंनिसें फारसी जुजु दाराया पालय् तक लेवीतय् परिवारयापिं नायःतय्‌गु नां व पुजाहारीतय् नायःतय्‌गु नां वंशावलीइ च्‍वःगु खः।
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa.
23 लेवी परिवारतय् नायःतय्‌गु नां धाःसा एल्‍यासीबया छय् योहानानया इलय् तक हे वंशावलीइ च्‍वःगु खः।
23 Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 लेवीतय्‌त पुचः पुचलय् ब्‍वथलातःगु दु। उपिं पुचःया नायःत हशब्‍याह, शरेबियाह, कादमीएलया काय् येशूअ खः। परमेश्‍वरया मनू दाऊद जुजुं ब्‍यूगु आज्ञा कथं परमेश्‍वरयात च्‍वछाइबलय्‌ व सुभाय्‌ बीबलय्‌ पालंपाः इमिगु चुलिंचू दनाच्‍वनीगु।
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus.
25 मत्तन्‍याह, बक्‍बुक्‍याह, ओबदिया, मशुल्‍लाम, तल्‍मोन व अक्‍कूब देगःया ध्‍वाखातय् लिक्‍क च्‍वंगु क्‍वथातय् पाः च्‍वनीपिं देगःया ध्‍वाखा पिवाःत खः।
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas.
26 येशूअया काय् योसादाकया छय् योयाकीमया पालय् व राज्‍यपाल नहेम्‍याह व पुजाहारी एज्राया पालय् इमिसं सेवा याःगु खः।
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 यरूशलेम शहरया पखाः देछाःगु इलय् भुस्‍याः, वीणा व सारंगी थानाः लय्‌लय्‌तातां नखः हनेत सुभाय्‌या भजन हालेत थाय् थासय् च्‍वंपिं लेवीतय्‌त इपिं च्‍वनाच्‍वंगु थासं मालाः यरूशलेमय् हल।
27 Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 लेवी म्‍ये हालिपिनि परिवार, यरूशलेमय् जःखः च्‍वंगु थासं व नतोपातीतय्‌गु गां गामं थासं
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas;
29 व बेथ-गिलगाल, गेबा व अज्‍मावेतं वल। छाय्‌धाःसा म्‍ये हालीपिन्‍सं यरूशलेम जःखः थःगु गां दय्‌कातःगु खः।
29 como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 पुजाहारी व लेवीतय्‌सं विधिकथं थःत शुद्ध याय् धुंकाः इमिसं मनूत, ध्‍वाखात व पखाः शुद्ध यात।
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
31 अले जिं यहूदायापिं नायःतय्‌त पखालय् थत यंका। नापं सुभाय् बीत निगू तःधंगु भजन हालिपिनिगु पुचः दय्‌का। उपिं मध्‍ये छपुचः पखाःया च्‍वय् जवय्‌पाखे, सौ ध्‍वाखापाखे वन।
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
32 उगु पुचःया ल्‍यूल्‍यू होशयाह व यहूदाया बच्‍छि नायःपिं वन।
32 e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 इपिंनापं थुपिं दु – अजर्याह, एज्रा, मशुल्‍लाम,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 यहूदा, बेन्‍यामीन, शमायाह व यर्मिया।
34 Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias;
35 अले तुरही ज्‍वनातःपिं छपुचः पुजाहारीत व जोनाथनया काय् व शमायाहया छय् जकरिया। (वया पुर्खात आसाप कुलयापिं मत्तन्‍याह, मीकाया व जक्‍कूर खः।)
35 e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 दक्‍कलय् लिपा जकरियाया ग्‍वाहालिमित शमायाह, अज्रेल, मिललै, गिललै, माऐ, नतनेल, यहूदा व हनानी। इमिसं परमेश्‍वरया मनू दाऊदया बाजं ज्‍वनाच्‍वंगु दु। अले स्‍यनामि एज्रा इमिगु न्‍ह्यः न्‍ह्यः वन।
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 इपिं फोहरा ध्‍वाखा जुयाः सिधा दाऊदया शहरया त्‍वाथलय् पखाःया सिथय् गल। अले दाऊदया छेँ दुगु थाय् च्‍वय् जुयाः पुर्बपाखे लः ध्‍वाखा तक वन।
37 À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste.
38 भजन हालीपिं निगूगु पुचः धाःसा उत्तरपाखे वन। जि बच्‍छि मनूतलिसें इमिगु ल्‍यू पखाःया च्‍वय् भुतूया धरहरा लिक्‍क जुयाः तःब्‍यागु पखाः तक वना।
38 A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga,
39 अले एफ्राइम ध्‍वाखा, येशना ध्‍वाखा, न्‍या ध्‍वाखा, हननेलया धरहरा अले सछिम्‍हय्‌सिगु धरहरा जुयाः फै ध्‍वाखा तक वना। पिवाः च्‍वनीगु ध्‍वाखाय् इपिं दित।
39 e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.
40 अनं भजन हालीपिं मनूतय् निगुलिं पुचः व जिनापं हाकिमत मध्‍ये बच्‍छि मनूत परमेश्‍वरया देगलय् वन –
40 Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,
41 पुजाहारीत एल्‍याकीम, मासेयाह, मिन्‍यामीन, मीकाया, एल्‍योएनै, जकरिया व हनन्‍याह,
41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas,
42 मासेयाह, शमायाह, एलाजार, उज्‍जी, येहोहानान, मल्‍कियाह, एलाम व एसेर नं तुरही ज्‍वनाः दन। अले भजन हालीपिन्‍सं यिज्रहियाहं स्‍यंथे तस्‍सलं भजन हाल।
42 com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente.
43 उखुन्‍हु यक्‍व बां बिल। परमेश्‍वरं इमित लय्‌ताय्‌कादीगुलिं सकल मनूत तसकं लय्‌ताल। मिस्‍त व काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं लसता हन। इमिगु लसताया सः यक्‍व तापाक तक ताये दु।
43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe.
44 उबलय् देगलय् छाःगु देछा तइगु धुकू स्‍वयेत मनूत तल। देछात, न्‍हापांगु अन्‍न व फलफुल व झिब्‍वय् छब्‍व नं अन तइगु खः। जःखःया शहर लिक्‍कयागु बुँ व क्‍यबपाखें व्‍यवस्‍थाकथं पुजाहारी व लेवीतय्‌त दयेमाःगु देछा मुनेगु ज्‍या नं उपिं मनूतय्‌त लःल्‍हात। यहूदायापिं सकल मनूत पुजाहारीत व लेवीत खनाः लय्‌ताः।
44 No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto,
45 छाय्‌धाःसा इमिसं भजन हालीपिं व देगः पिवाःतलिसें मिलय् जुयाः दाऊद व वया काय् सोलोमनया आज्ञा कथं थः परमेश्‍वरयागु आराधना व शुद्ध यायेगु ज्‍या पूवंकल।
45 observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão.
46 यक्‍व न्‍हापा दाऊद व आसापया पालय् संगीत स्‍यनीपिं दइगु खः अले परमेश्‍वरयात च्‍वछाइगु व सुभाय् बीगु भजन हालीगु खः।
46 Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus.
47 यरूबाबेलया पालय् व नहेम्‍याहया पालय् नं इस्राएलयापिं सकल मनूतय्‌सं देगलय् भजन हालीपिं व देगलय् पिवाः च्‍वनीपिनिगु लागि न्‍हियान्‍हिथं देछा बियाः ग्‍वाहालि याइगु खः। मनूतय्‌सं लेवीतय्‌त पवित्र देछा बीगु अले उकिं लेवीतय्‌सं क्‍वःछिनातःगु ब्‍व पुजाहारीतय्‌त बीगु खः।
47 Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.