Naum 3

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 हिया हि दुगु शहरयात धिक्‍कार दु!
1 Ai da cidade ensanguentada! Ela está cheia de mentiras e roubos, e não se aparta dela a presa.
2 न्‍यँ! कोर्रायागु सः,
2 O estalo de um açoite, o barulho do ruído das rodas, do galopar dos cavalos, e as carruagens que saltam.
3 सल गइपिनिगु हमला,
3 O cavaleiro levanta a espada reluzente e a lança cintilante; e há uma multidão de mortos, e um grande número de cadáveres; e não terão fim os seus defuntos; tropeçarão nos seus corpos;
4 थ्‍व फुक्‍क छम्‍ह वेश्‍याम्‍ह मिसा, जादु मन्‍तरया
4 Por causa da multidão das prostituições da prostituta formosa, a amante das feitiçarias, que vendeu nações através das suas prostituições, e famílias pelas suas feitiçarias.
5 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं घोषणा यानादी,
5 Eis que estou contra ti, diz o ­SENHOR dos Exércitos, e levantarei a tua saia sobre a tua face, e mostrarei às nações a tua nudez, e aos reinos a tua vergonha.
6 छन्‍त फोहरं कय्‌काः,
6 E lançarei sobre ti, abominável imundície, e farei de ti vil, e te colocarei como espetáculo.
7 छन्‍त खंपिं मनूत छपाखें बिस्‍युं वनी अले धाइ,
7 E acontecerá que todos os que te virem fugirão de ti, e dirão: Nínive está destruída; quem a lamentará? Onde eu procurarei consoladores por ti?
8 अय् निनवे, छ नील खुसिया सिथय् च्‍वंगु
8 És tu melhor do que Nô-Amom, que estava situada entre os rios, que tinha as águas ao seu redor, tendo por esplanada o mar, e ainda o mar por muralha?
9 कूश व मिश्र देश वयागु तःधंगु बल खः,
9 Etiópia e Egito eram a sua força, e era infinita; Pute e Líbia foram o teu socorro.
10 अय्‌नं वयात ज्‍वना यंकल,
10 Todavia foi levada em cativeiro; seus jovens filhos também foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas; e lançaram sorte sobre os seus homens nobres, e todos os seus grandes homens foram acorrentados.
11 अय् निनवे! छ नं अय्‌लाःगुलुत थें जुइ,
11 Tu também serás embriagada, e te esconderás; também buscarás força por causa do inimigo.
12 छंगु दक्‍व किल्‍लात न्‍हापा सःगु फल
12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; se os sacodem, caem na boca do que os há de comer.
13 छंगु सिपाइँत बल्‍लाइ मखु
13 Eis que o teu povo no meio de ti é como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo devorará os teus ferrolhos.
14 शत्रुतय्‌सं घेरय् याय् न्‍ह्यः लःजाय्‌का ति।
14 Recolhe tuas águas para o cerco, fortifica as tuas fortalezas; entra no lodo e pisa o barro, faça forte os tijolos.
15 तर छं न्‍ह्यागु याःसां छन्‍त मिं भस्‍म याइ,
15 O fogo te devorará, a espada te exterminará; ela te consumirá como a lagarta verde. Multiplica-te como a lagarta verde, multiplica-te como as locustas.
16 आकाशया नगुत स्‍वयाः अप्‍वः
16 Multiplicaste os teus comerciantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará e voará para longe.
17 छंगु सुरक्षाया निंतिं तयातःपिं ला क्‍वःबुइँचां थें खः,
17 Os teus coroados são como as locustas, e os teus capitães como os gafanhotos grandes, que se acampam nas sebes nos dias de frio, mas quando o sol nasce, fogem para longe, e não se sabe mais o lugar onde estão.
18 अय् अश्‍शूरया जुजु, छं फैजवाःत ला न्‍ह्यः वय्‌काच्‍वंगु दु,
18 Os teus pastores dormem, ó rei da Assíria, e os teus nobres habitarão no pó; o teu povo se espalha pelos montes, e não há homem para reuni-los.
19 छंगु घाःयात छुं वासलं नं लंके फइ मखु।
19 Não há cura para a tua chaga, o teu ferimento é doloroso. Todos os que ouvirem a tua fama baterão palmas sobre ti; pois sobre quem não passou continuamente a tua maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.