Naum 3

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हिया हि दुगु शहरयात धिक्‍कार दु!
1 Ai da cidade ensangüentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! da presa não há fim!
2 न्‍यँ! कोर्रायागु सः,
2 Eis o estrépito do açoite, e o estrondo das rodas, os cavalos que curveteiam e os carros que saltam;
3 सल गइपिनिगु हमला,
3 o cavaleiro que monta, a espada rutilante, a lança reluzente, a, multidão de mortos, o montão de cadáveres, e defuntos inumeráveis; tropeçam nos cadáveres;
4 थ्‍व फुक्‍क छम्‍ह वेश्‍याम्‍ह मिसा, जादु मन्‍तरया
4 tudo isso por causa da multidão dos adultérios, da meretriz formosa, da mestra das feitiçarias, que vende nações por seus deleites, e famílias pelas suas feitiçarias.
5 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं घोषणा यानादी,
5 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos exércitos; e levantarei as tuas fraldas sobre a tua face; e às nações mostrarei a tua nudez, e seus reinos a tua vergonha.
6 छन्‍त फोहरं कय्‌काः,
6 Lançarei sobre ti imundícias e te tratarei com desprezo, e te porei como espetáculo.
7 छन्‍त खंपिं मनूत छपाखें बिस्‍युं वनी अले धाइ,
7 E há de ser todos os que te virem fugirão de ti, e dirão: Nínive esta destruída; quem terá compaixão dela? Donde te buscarei consoladores?
8 अय् निनवे, छ नील खुसिया सिथय् च्‍वंगु
8 És tu melhor do que Tebas, que se sentava à beira do Nilo, cercada de águas, tendo por baluarte o mar, e as águas por muralha,
9 कूश व मिश्र देश वयागु तःधंगु बल खः,
9 Etiópia e Egito eram a sua força, que era inesgotável; Pute e Líbia eram teus aliados.
10 अय्‌नं वयात ज्‍वना यंकल,
10 Todavia ela foi levada, foi para o cativeiro; também os seus pequeninos foram despedaçados nas entradas de todas as ruas, e sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos em grilhões.
11 अय् निनवे! छ नं अय्‌लाःगुलुत थें जुइ,
11 Tu também serás embriagada, e ficarás escondida; e buscarás um refúgio do inimigo.
12 छंगु दक्‍व किल्‍लात न्‍हापा सःगु फल
12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; sendo eles sacudidos, caem na boca do que os há de comer.
13 छंगु सिपाइँत बल्‍लाइ मखु
13 Eis que as tuas tropas no meio de ti são como mulheres; as portas da tua terra estão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consome os teus ferrolhos.
14 शत्रुतय्‌सं घेरय् याय् न्‍ह्यः लःजाय्‌का ति।
14 Tira água para o tempo do cerco; reforça as tuas fortalezas; entra no lodo, pisa o barro, pega na forma para os tijolos.
15 तर छं न्‍ह्यागु याःसां छन्‍त मिं भस्‍म याइ,
15 O fogo ali te consumirá; a espada te exterminará; ela te devorará como a locusta. Multiplica-te como a locusta, multiplica-te como o gafanhoto.
16 आकाशया नगुत स्‍वयाः अप्‍वः
16 Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta estende as asas e sai voando.
17 छंगु सुरक्षाया निंतिं तयातःपिं ला क्‍वःबुइँचां थें खः,
17 Os teus príncipes são como os gafanhotos, e os teus chefes como enxames de gafanhotos, que se acampam nas sebes nos dias de frio; em subindo o sol voam, e não se sabe o lugar em que estão.
18 अय् अश्‍शूरया जुजु, छं फैजवाःत ला न्‍ह्यः वय्‌काच्‍वंगु दु,
18 Os teus pastores dormitam, ó rei da Assíria; os teus nobres dormem, o teu povo está espalhado pelos montes, sem que haja quem o ajunte.
19 छंगु घाःयात छुं वासलं नं लंके फइ मखु।
19 Não há cura para a tua ferida; a tua chaga é grave. Todos os que ouvirem a tua fama baterão as palmas sobre ti; porque, sobre quem não tem passado continuamente a tua malícia?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.