Naum 2

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अय् निनवे! छं शत्रु छन्‍त नाश यायेत वयाच्‍वंगु दु।
1 Aquele que está em pedaços subiu diante de tua face; guarda a tua munição, vigia o caminho, fortalece os teus lombos, e fortifica muito o teu poder.
2 परमप्रभुं याकूबयात न्‍हापा इस्राएल झःझः धाःगु थें
2 Pois o ­SENHOR restaurará a excelência de Jacó, assim como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e arruinaram os seus ramos de videira.
3 शत्रुतय् सिपाइँतय्‌गु ढालत ह्याउँसे च्‍वं
3 O escudo dos seus fortes homens serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, as carruagens serão como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os pinheiros serão terrivelmente abalados.
4 रथतय्‌त लँय् तसकं ब्‍वाकी,
4 As carruagens correrão furiosamente nas ruas, e colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, e eles correrão como relâmpagos.
5 वं ल्‍ययातःपिं थः बहादुर सिपाइँतय्‌त सःती,
5 Ele recontará os seus valentes; mas tropeçarão em sua caminhada; eles se apressarão para chegar ao seu muro, e a defesa será preparada.
6 खुसिया बाँधया लुखा चाय्‌काबी
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 थ्‍व आज्ञा जूगु दु कि
7 E Huzabe será levada cativa, conduzida para cima, e as suas servas a acompanharão, com voz como a de pombas, batendo em seus peitos.
8 निनवे शहर दय्‌कूबलय् निसें लःया पुखू थें खः
8 Mas Nínive é como um tanque antigo de águas, porém elas agora vazarão. Parai, parai, eles clamarão; mas ninguém olhará para trás.
9 वहः लुतय् या!
9 Levai a prata, levai o ouro, pois não há fim para a provisão, glória de toda a mobília agradável.
10 निनवे शहरयात लुतय् याःगु दु,
10 Ela está vazia, esgotada, e devastada; os corações derreteram-se, e os joelhos tremem; muita dor há em todos os lombos, e os rostos de todos eles se empalidecem.
11 ल्‍याय्‌म्‍हपिं सिंहत यक्‍व दुगु
11 Onde está a habitação dos leões, e o lugar onde alimentam-se os leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os fizesse ter medo?
12 सिंहं थः मस्‍तय्‌त नकेत माक्‍व शिकार स्‍यानाहइगु,
12 O leão despedaçava o suficiente para os seus filhotes, e estrangulava para as suas leoas, e enchia as suas cavernas de presas, e os seus covis de rapina.
13 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी,
13 Eis que estou contra ti, diz o ­SENHOR dos Exércitos, e queimarei na fumaça as suas carruagens, e a espada devorará os teus leõezinhos; eliminarei a tua presa da terra, e a voz dos teus mensageiros não será mais ouvida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.