Naum 2

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अय् निनवे! छं शत्रु छन्‍त नाश यायेत वयाच्‍वंगु दु।
1 O destruidor subiu contra ti. Guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, fortalece os lombos, reforça muito o teu poder.
2 परमप्रभुं याकूबयात न्‍हापा इस्राएल झःझः धाःगु थें
2 Porque o Senhor restaurará a excelência de Jacó como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e destruíram os seus sarmentos.
3 शत्रुतय् सिपाइँतय्‌गु ढालत ह्याउँसे च्‍वं
3 Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
4 रथतय्‌त लँय् तसकं ब्‍वाकी,
4 Os carros correrão furiosamente nas ruas, colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 वं ल्‍ययातःपिं थः बहादुर सिपाइँतय्‌त सःती,
5 Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
6 खुसिया बाँधया लुखा चाय्‌काबी
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 थ्‍व आज्ञा जूगु दु कि
7 É decretado: ela será levada cativa, conduzida para cima; e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seus peitos.
8 निनवे शहर दय्‌कूबलय् निसें लःया पुखू थें खः
8 Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 वहः लुतय् या!
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provi-sões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
10 निनवे शहरयात लुतय् याःगु दु,
10 Vazia, esgotada e devastada está; derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor, e os rostos de todos eles se enegrecem.
11 ल्‍याय्‌म्‍हपिं सिंहत यक्‍व दुगु
11 Onde está agora o covil dos leões, e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 सिंहं थः मस्‍तय्‌त नकेत माक्‍व शिकार स्‍यानाहइगु,
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
13 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी,
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus mensageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.