Naum 1

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 निनवेया खँय् अगमवाणी। एल्‍कोशी नहूमं खंगु दर्शनया सफू।
1 Oráculo acerca de Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 परमप्रभु नुगः मुइकादीम्‍ह व बदला कयादीम्‍ह परमेश्‍वर खः।
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador; o Senhor é vingador e cheio de indignação; o Senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
3 परमप्रभु तं चाय्‌त लिबाकादीम्‍ह व तसकं शक्ति दुम्‍ह खः।
3 O Senhor é tardio em irar-se, e de grande poder, e ao culpado de maneira alguma terá por inocente; o Senhor tem o seu caminho no turbilhão e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 वय्‌कलं ब्‍वबियादीबलय् समुद्र सुनावनी।
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e esgota todos os rios; desfalecem Basã e Carmelo, e a flor do Líbano murcha.
5 वय्‌कःया न्‍ह्यःने पहाडत थुरथुर खाइ,
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra fica devastada diante dele, sim, o mundo, e todos os que nele habitam.
6 वय्‌कःया तंया न्‍ह्यःने सु दने फइ?
6 Quem pode manter-se diante do seu furor? e quem pode subsistir diante do ardor da sua ira? a sua cólera se derramou como um fogo, e por ele as rochas são fendidas.
7 परमप्रभु भिंम्‍ह खः,
7 O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia; e conhece os que nele confiam.
8 तर वय्‌कलं खुसिबालं निनवेयात नाश यानादी।
8 E com uma inundação transbordante acabará duma vez com o lugar dela; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos.
9 परमप्रभुया विरोधय् इमिसं न्‍ह्याथें ज्‍याःगु ग्‍वसाः ग्‍वसां
9 Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 इपिं कंझालय् अलमलय् जुयाच्‍वनी,
10 Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco.
11 अय् निनवे! छंपाखें छम्‍ह
11 Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
12 परमप्रभुं थथे धयादी,
12 Assim diz o Senhor: Por mais intatos que sejam, e por mais numerosos, assim mesmo serão exterminados e passarão. Ainda que te afligi, não te afligirei mais.
13 आः इमिगु झ्‍यातुगु कु जिं छंगु ब्‍वहलं लिकायाबी,
13 Mas agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei as tuas cadeias.
14 अय् निनवे, परमप्रभुं छंगु बारे छगू आज्ञा बियादीगु दु,
14 Contra ti, porém, o Senhor deu ordem que não haja mais linhagem do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e as de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 स्‍व, पहाड पहाडय्
15 Eis sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.