Levítico 4

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 “इस्राएलीतय्‌त थथे धा, ‘परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ मसीकं सुनानं पाप यात धाःसा वं थथे यायेमाः,
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 “‘अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं पापयात धाःसा फुक्‍क मनूतय्‌त दोष लाःगु जुइ। थथे जूगुलिं वं याःगु पापया निंतिं छम्‍ह खू मदुम्‍ह द्वहंचा परमप्रभुया न्‍ह्यःने पापबलिकथं छायेमाः।
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 वं द्वहंयात नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने हयाः वयागु छेनय् थःगु ल्‍हाः तयाः परमप्रभुया न्‍ह्यःने स्‍यायेमाः।
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 अले अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं द्वहंया हि कयाः पवित्र थाय्‌या दुने हयेमाः।
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 पुजाहारीं थःगु पतिंचा हिइ थुनाः व हि पवित्र थाय्‌या दथुइच्‍वंगु पर्दाय् न्‍हय्‌कः छ्वाकेमाः।
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 अले पुजाहारीं हि भतिचा कयाः पवित्र थासय् दुने परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वंगु गुँगू थनेगु वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले द्वहंया ल्‍यं दुगु हि नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् होमबलिया वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 पापबलिया द्वहंया फुक्‍क दाः लिकायेमाः। आतापुति भ्‍वरि त्‍वपुइगु दाः व उकिया च्‍वय्‌च्‍वंगु दाः नं लिकायेमाः।
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 निगः जलासेँ व उकिया च्‍वय् जँ नापं च्‍वंगु दाः, अले जलासेँ व सेँया भिंगु ब्‍व वं लिकायेमाः।
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 मेलबलि थें छाःम्‍ह सा वा द्वहंया दाः लिकयाः पुजाहारीं व होमबलिया वेदीइ छ्वय्‌केमाः।
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 तर द्वहंया छेंगू, फुक्‍क ला, छ्यं, तुति व आतापुति भ्‍वरि सौ नापं
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 पुजाहारीं थ्‍व फुक्‍क छाउनी पिने नउ वाइगु विधिकथं शुद्ध जूगु थासय् यंकाः सिँ द्यःने तयाः छ्वय्‌केमाः।
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 “‘इस्राएलया फुक्‍क मनूतय्‌सं परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ मसीकं यात धाःसा इमिसं थथे यायेमाः –
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 थःपिन्‍सं याःगु पाप पिज्‍वइबलय् इमिसं पापबलिया निंतिं द्वहंचा हयाः नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् छायेमाः।
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 खलःया थकालिपिन्‍सं परमप्रभुया न्‍ह्यःने द्वहंयागु छेनय् थथःगु ल्‍हाः तयेमाः, अले व द्वहंयात परमप्रभुया न्‍ह्यःने स्‍यायेमाः।
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 अनं लिपा अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं व द्वहंयागु हि भतिचा कयाः पवित्र थासय् हयेमाः।
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 पुजाहारीं थःगु पतिंचा हिइ थुनाः व हि दथुइच्‍वंगु पर्दाय् न्‍हय्‌कः छ्वाकेमाः।
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 अनं लिपा पवित्र थाय्‌या दुने परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वंगु गुँगू थनिगु वेदीया नेकुलिइ व हि छुं भचा तिकेमाः। ल्‍यंगु हि धाःसा नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् होमबलिया वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 द्वहंया फुक्‍क दाः लिकयाः वेदीइ छ्वय्‌केमाः।
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 पापबलिया द्वहंयात वं गथे याःगु खः थ्‍व द्वहंयात नं अथे हे यायेमाः। थुकथं पुजाहारीं इमिगु निंतिं प्रायश्‍चित यायेमाः, अले इमित क्षमा दइ।
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 पुजाहारीं व द्वहंयात छाउनी पिने यंकाः न्‍हापांयाम्‍हय्‌सित छ्वय्‌कू थें छ्वय्‌केमाः। थ्‍व इस्राएलया फुक्‍क मनूतय्‌गु निंतिं पापबलि खः।
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 “‘सुं नायलं मसीकं परमप्रभु वया परमेश्‍वरं याये मते धयादीगु ज्‍याखँय् पापयात धाःसा वं थथे यायेमाः।
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 वं याःगु पाप वयाके पिज्‍वःसा वं छम्‍ह खू मदुम्‍ह दुगु थःगु बलिया निंतिं हयेमाः।
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 वं दुगुया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः। परमप्रभुया न्‍ह्यःने होमबलिया पशु स्‍याइगु थासय् वयात स्‍यायेमाः। थ्‍व पापबलि खः।
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां पापबलिया हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले ल्‍यंगु हि वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 उकिया फुक्‍क दाः मेलबलिया दाः थें वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे पुजाहारीं नायःया पापया लागिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 “‘खलःयाम्‍ह सुनानं मसीकं परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ यात धाःसा वं थथे यायेमाः।
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 वं याःगु पाप वयाके खनेदत धाःसा थःम्‍हं यानागु पापया निंतिं थःगु बलिकथं खू मदुम्‍ह च्‍वलय् हयेमाः।
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 वं शुद्ध जुइगु बलिया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः अले होमबलिया थासय् स्‍यायेमाः।
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां शुद्ध जुइगु बलि हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले उकिया ल्‍यंगु हि वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 उकिया फुक्‍क दाः मेलबलिया दाः थें लिकायेमाः। अले पुजाहारीं परमप्रभुया निंतिं नस्‍वाः वय्‌केत वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे पुजाहारीं उकिया निंतिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 “‘सुनानं पापबलिया निंतिं फैया मचा हल धाःसा वं खू मदुम्‍ह मिसाम्‍ह चिधिकःम्‍ह फै हयेमाः।
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 वं शुद्ध जुइगु बलिया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः। होमबलिया पशुत स्‍याइगु थासय् वयात स्‍यायेमाः।
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां शुद्ध जुइगु बलि हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। उकिया ल्‍यंगु हि धाःसा वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 परमप्रभुयात छाःगु विशेष देछाया फुक्‍क दाः नापं मेलबलिया चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचाया दाः थें पापबलिया फुक्‍क दाः वं लिकया उकियात पुजाहारीं वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे वं याःगु पापया निंतिं पुजाहारीं वयागु लागिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.