Levítico 4

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “इस्राएलीतय्‌त थथे धा, ‘परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ मसीकं सुनानं पाप यात धाःसा वं थथे यायेमाः,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 “‘अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं पापयात धाःसा फुक्‍क मनूतय्‌त दोष लाःगु जुइ। थथे जूगुलिं वं याःगु पापया निंतिं छम्‍ह खू मदुम्‍ह द्वहंचा परमप्रभुया न्‍ह्यःने पापबलिकथं छायेमाः।
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado um novilho sem defeito ao Senhor , como oferta pelo pecado.
4 वं द्वहंयात नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने हयाः वयागु छेनय् थःगु ल्‍हाः तयाः परमप्रभुया न्‍ह्यःने स्‍यायेमाः।
4 Trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor ; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor .
5 अले अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं द्वहंया हि कयाः पवित्र थाय्‌या दुने हयेमाः।
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 पुजाहारीं थःगु पतिंचा हिइ थुनाः व हि पवित्र थाय्‌या दथुइच्‍वंगु पर्दाय् न्‍हय्‌कः छ्वाकेमाः।
6 e, molhando o dedo no sangue, aspergirá dele sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 अले पुजाहारीं हि भतिचा कयाः पवित्र थासय् दुने परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वंगु गुँगू थनेगु वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले द्वहंया ल्‍यं दुगु हि नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् होमबलिया वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
7 Também daquele sangue porá o sacerdote sobre os chifres do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 पापबलिया द्वहंया फुक्‍क दाः लिकायेमाः। आतापुति भ्‍वरि त्‍वपुइगु दाः व उकिया च्‍वय्‌च्‍वंगु दाः नं लिकायेमाः।
8 Toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está sobre as entranhas,
9 निगः जलासेँ व उकिया च्‍वय् जँ नापं च्‍वंगु दाः, अले जलासेँ व सेँया भिंगु ब्‍व वं लिकायेमाः।
9 como também os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins, tirá-los-á
10 मेलबलि थें छाःम्‍ह सा वा द्वहंया दाः लिकयाः पुजाहारीं व होमबलिया वेदीइ छ्वय्‌केमाः।
10 como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 तर द्वहंया छेंगू, फुक्‍क ला, छ्यं, तुति व आतापुति भ्‍वरि सौ नापं
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 पुजाहारीं थ्‍व फुक्‍क छाउनी पिने नउ वाइगु विधिकथं शुद्ध जूगु थासय् यंकाः सिँ द्यःने तयाः छ्वय्‌केमाः।
12 a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 “‘इस्राएलया फुक्‍क मनूतय्‌सं परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ मसीकं यात धाःसा इमिसं थथे यायेमाः –
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 थःपिन्‍सं याःगु पाप पिज्‍वइबलय् इमिसं पापबलिया निंतिं द्वहंचा हयाः नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् छायेमाः।
14 e o pecado que cometeram for notório, então, a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda da congregação.
15 खलःया थकालिपिन्‍सं परमप्रभुया न्‍ह्यःने द्वहंयागु छेनय् थथःगु ल्‍हाः तयेमाः, अले व द्वहंयात परमप्रभुया न्‍ह्यःने स्‍यायेमाः।
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e será imolado o novilho perante o Senhor .
16 अनं लिपा अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं व द्वहंयागु हि भतिचा कयाः पवित्र थासय् हयेमाः।
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação;
17 पुजाहारीं थःगु पतिंचा हिइ थुनाः व हि दथुइच्‍वंगु पर्दाय् न्‍हय्‌कः छ्वाकेमाः।
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 अनं लिपा पवित्र थाय्‌या दुने परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वंगु गुँगू थनिगु वेदीया नेकुलिइ व हि छुं भचा तिकेमाः। ल्‍यंगु हि धाःसा नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् होमबलिया वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
18 E daquele sangue porá sobre os chifres do altar que está perante o Senhor , na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
19 द्वहंया फुक्‍क दाः लिकयाः वेदीइ छ्वय्‌केमाः।
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar;
20 पापबलिया द्वहंयात वं गथे याःगु खः थ्‍व द्वहंयात नं अथे हे यायेमाः। थुकथं पुजाहारीं इमिगु निंतिं प्रायश्‍चित यायेमाः, अले इमित क्षमा दइ।
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará expiação, e eles serão perdoados.
21 पुजाहारीं व द्वहंयात छाउनी पिने यंकाः न्‍हापांयाम्‍हय्‌सित छ्वय्‌कू थें छ्वय्‌केमाः। थ्‍व इस्राएलया फुक्‍क मनूतय्‌गु निंतिं पापबलि खः।
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 “‘सुं नायलं मसीकं परमप्रभु वया परमेश्‍वरं याये मते धयादीगु ज्‍याखँय् पापयात धाःसा वं थथे यायेमाः।
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância fizer alguma de todas as coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou se não fizessem, e se tornar culpado;
23 वं याःगु पाप वयाके पिज्‍वःसा वं छम्‍ह खू मदुम्‍ह दुगु थःगु बलिया निंतिं हयेमाः।
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 वं दुगुया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः। परमप्रभुया न्‍ह्यःने होमबलिया पशु स्‍याइगु थासय् वयात स्‍यायेमाः। थ्‍व पापबलि खः।
24 E porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imola o holocausto, perante o Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां पापबलिया हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले ल्‍यंगु हि वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
25 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 उकिया फुक्‍क दाः मेलबलिया दाः थें वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे पुजाहारीं नायःया पापया लागिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
26 Toda a gordura da oferta, queimá-la-á sobre o altar, como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote fará expiação por ele, no tocante ao seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 “‘खलःयाम्‍ह सुनानं मसीकं परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ यात धाःसा वं थथे यायेमाः।
27 Se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou se não fizessem, e se tornar culpada;
28 वं याःगु पाप वयाके खनेदत धाःसा थःम्‍हं यानागु पापया निंतिं थःगु बलिकथं खू मदुम्‍ह च्‍वलय् हयेमाः।
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 वं शुद्ध जुइगु बलिया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः अले होमबलिया थासय् स्‍यायेमाः।
29 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará no lugar do holocausto.
30 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां शुद्ध जुइगु बलि हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले उकिया ल्‍यंगु हि वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
30 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
31 उकिया फुक्‍क दाः मेलबलिया दाः थें लिकायेमाः। अले पुजाहारीं परमप्रभुया निंतिं नस्‍वाः वय्‌केत वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे पुजाहारीं उकिया निंतिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor ; e o sacerdote fará expiação pela pessoa, e lhe será perdoado.
32 “‘सुनानं पापबलिया निंतिं फैया मचा हल धाःसा वं खू मदुम्‍ह मिसाम्‍ह चिधिकःम्‍ह फै हयेमाः।
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará.
33 वं शुद्ध जुइगु बलिया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः। होमबलिया पशुत स्‍याइगु थासय् वयात स्‍यायेमाः।
33 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se imola o holocausto.
34 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां शुद्ध जुइगु बलि हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। उकिया ल्‍यंगु हि धाःसा वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
34 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
35 परमप्रभुयात छाःगु विशेष देछाया फुक्‍क दाः नापं मेलबलिया चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचाया दाः थें पापबलिया फुक्‍क दाः वं लिकया उकियात पुजाहारीं वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे वं याःगु पापया निंतिं पुजाहारीं वयागु लागिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado que cometeu, e lhe será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.