Levítico 4

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “इस्राएलीतय्‌त थथे धा, ‘परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ मसीकं सुनानं पाप यात धाःसा वं थथे यायेमाः,
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor , acerca do que se não deve fazer, e fazer contra algum deles;
3 “‘अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं पापयात धाःसा फुक्‍क मनूतय्‌त दोष लाःगु जुइ। थथे जूगुलिं वं याःगु पापया निंतिं छम्‍ह खू मदुम्‍ह द्वहंचा परमप्रभुया न्‍ह्यःने पापबलिकथं छायेमाः।
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor , por expiação do pecado.
4 वं द्वहंयात नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने हयाः वयागु छेनय् थःगु ल्‍हाः तयाः परमप्रभुया न्‍ह्यःने स्‍यायेमाः।
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor .
5 अले अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं द्वहंया हि कयाः पवित्र थाय्‌या दुने हयेमाः।
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 पुजाहारीं थःगु पतिंचा हिइ थुनाः व हि पवित्र थाय्‌या दथुइच्‍वंगु पर्दाय् न्‍हय्‌कः छ्वाकेमाः।
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 अले पुजाहारीं हि भतिचा कयाः पवित्र थासय् दुने परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वंगु गुँगू थनेगु वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले द्वहंया ल्‍यं दुगु हि नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् होमबलिया वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o resto do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 पापबलिया द्वहंया फुक्‍क दाः लिकायेमाः। आतापुति भ्‍वरि त्‍वपुइगु दाः व उकिया च्‍वय्‌च्‍वंगु दाः नं लिकायेमाः।
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 निगः जलासेँ व उकिया च्‍वय् जँ नापं च्‍वंगु दाः, अले जलासेँ व सेँया भिंगु ब्‍व वं लिकायेमाः।
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 मेलबलि थें छाःम्‍ह सा वा द्वहंया दाः लिकयाः पुजाहारीं व होमबलिया वेदीइ छ्वय्‌केमाः।
10 como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 तर द्वहंया छेंगू, फुक्‍क ला, छ्यं, तुति व आतापुति भ्‍वरि सौ नापं
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 पुजाहारीं थ्‍व फुक्‍क छाउनी पिने नउ वाइगु विधिकथं शुद्ध जूगु थासय् यंकाः सिँ द्यःने तयाः छ्वय्‌केमाः।
12 isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 “‘इस्राएलया फुक्‍क मनूतय्‌सं परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ मसीकं यात धाःसा इमिसं थथे यायेमाः –
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 थःपिन्‍सं याःगु पाप पिज्‍वइबलय् इमिसं पापबलिया निंतिं द्वहंचा हयाः नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् छायेमाः।
14 e o pecado em que pecarem for notório, então, a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 खलःया थकालिपिन्‍सं परमप्रभुया न्‍ह्यःने द्वहंयागु छेनय् थथःगु ल्‍हाः तयेमाः, अले व द्वहंयात परमप्रभुया न्‍ह्यःने स्‍यायेमाः।
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor .
16 अनं लिपा अभिषेक जूम्‍ह पुजाहारीं व द्वहंयागु हि भतिचा कयाः पवित्र थासय् हयेमाः।
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação.
17 पुजाहारीं थःगु पतिंचा हिइ थुनाः व हि दथुइच्‍वंगु पर्दाय् न्‍हय्‌कः छ्वाकेमाः।
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue e o espargirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 अनं लिपा पवित्र थाय्‌या दुने परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वंगु गुँगू थनिगु वेदीया नेकुलिइ व हि छुं भचा तिकेमाः। ल्‍यंगु हि धाःसा नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् होमबलिया वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor , na tenda da congregação; e todo o resto do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 द्वहंया फुक्‍क दाः लिकयाः वेदीइ छ्वय्‌केमाः।
19 E tirará dele toda a sua gordura e queimá-la-á sobre o altar;
20 पापबलिया द्वहंयात वं गथे याःगु खः थ्‍व द्वहंयात नं अथे हे यायेमाः। थुकथं पुजाहारीं इमिगु निंतिं प्रायश्‍चित यायेमाः, अले इमित क्षमा दइ।
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 पुजाहारीं व द्वहंयात छाउनी पिने यंकाः न्‍हापांयाम्‍हय्‌सित छ्वय्‌कू थें छ्वय्‌केमाः। थ्‍व इस्राएलया फुक्‍क मनूतय्‌गु निंतिं पापबलि खः।
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 “‘सुं नायलं मसीकं परमप्रभु वया परमेश्‍वरं याये मते धयादीगु ज्‍याखँय् पापयात धाःसा वं थथे यायेमाः।
22 Quando um príncipe pecar, e por erro fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor , seu Deus, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 वं याःगु पाप वयाके पिज्‍वःसा वं छम्‍ह खू मदुम्‍ह दुगु थःगु बलिया निंतिं हयेमाः।
23 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha.
24 वं दुगुया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः। परमप्रभुया न्‍ह्यःने होमबलिया पशु स्‍याइगु थासय् वयात स्‍यायेमाः। थ्‍व पापबलि खः।
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor ; expiação do pecado é.
25 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां पापबलिया हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले ल्‍यंगु हि वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
25 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, o resto do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 उकिया फुक्‍क दाः मेलबलिया दाः थें वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे पुजाहारीं नायःया पापया लागिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 “‘खलःयाम्‍ह सुनानं मसीकं परमप्रभुं याये मते धयादीगु ज्‍याखँ यात धाःसा वं थथे यायेमाः।
27 E, se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer e assim for culpada;
28 वं याःगु पाप वयाके खनेदत धाःसा थःम्‍हं यानागु पापया निंतिं थःगु बलिकथं खू मदुम्‍ह च्‍वलय् हयेमाः।
28 ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então, trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 वं शुद्ध जुइगु बलिया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः अले होमबलिया थासय् स्‍यायेमाः।
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará no lugar do holocausto.
30 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां शुद्ध जुइगु बलि हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। अले उकिया ल्‍यंगु हि वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
30 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do seu sangue derramará à base do altar.
31 उकिया फुक्‍क दाः मेलबलिया दाः थें लिकायेमाः। अले पुजाहारीं परमप्रभुया निंतिं नस्‍वाः वय्‌केत वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे पुजाहारीं उकिया निंतिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor ; e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado .
32 “‘सुनानं पापबलिया निंतिं फैया मचा हल धाःसा वं खू मदुम्‍ह मिसाम्‍ह चिधिकःम्‍ह फै हयेमाः।
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 वं शुद्ध जुइगु बलिया छेनय् थःगु ल्‍हाः तयेमाः। होमबलिया पशुत स्‍याइगु थासय् वयात स्‍यायेमाः।
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta pela expiação do pecado e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 अनंलि पुजाहारीं थःगु पतिंचां शुद्ध जुइगु बलि हि भतिचा कयाः होमबलिया वेदीया नेकुलिइ तिकेमाः। उकिया ल्‍यंगु हि धाःसा वेदीया तःलय् प्‍वंकेमाः।
34 Depois, o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então, todo o resto do seu sangue derramará na base do altar.
35 परमप्रभुयात छाःगु विशेष देछाया फुक्‍क दाः नापं मेलबलिया चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचाया दाः थें पापबलिया फुक्‍क दाः वं लिकया उकियात पुजाहारीं वेदीइ छ्वय्‌केमाः। थथे वं याःगु पापया निंतिं पुजाहारीं वयागु लागिं प्रायश्‍चित याइ, अले वयात क्षमा दइ।
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.