Levítico 12

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “इस्राएलीतय्‌त धा – ‘प्‍वाथय् दयाः काय् बुइकूम्‍ह मिसा न्‍हय्‌न्‍हु तक अशुद्ध जुइ। थीमज्‍यू जूगु इलय् थें व अशुद्ध जुइ।
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se uma mulher engravidar e der à luz um filho, ficará cerimonialmente impura por sete dias, como acontece durante a menstruação.
3 च्‍यान्‍हु दुखुन्‍हु काय्‌या म्‍हय् चिं तयेमाः।
3 No oitavo dia, circuncidem o menino.
4 अनंलि व मिसां हिबा वःगुपाखें शुद्ध जुइत स्‍विस्‍वन्‍हु तक मब्‍यंकुतले पीमाः। मब्‍यंकुतले वं गुगुं नं शुद्धगु वस्‍तु थीमज्‍यू अले पवित्रगु थासय् नं वने मज्‍यू।
4 Depois de esperar 33 dias, a mulher estará purificada do sangramento do parto. Durante o período de purificação, não deverá tocar em coisa alguma que seja consagrada. Também não poderá entrar no santuário enquanto não terminar o período de purificação.
5 म्‍ह्याय् बुइकल धाःसा व मिसा थीमज्‍यू जुइबलय् थें झिंप्‍यन्‍हु तक अशुद्ध जुइ। अनंलि खुइखुन्‍हु लिपा ब्‍यंके धुंकाः तिनि शुद्ध जुइ।
5 Se a mulher der à luz uma filha, ficará cerimonialmente impura por duas semanas, como acontece durante a menstruação. Depois de esperar 66 dias, estará purificada do sangramento do parto.
6 “‘शुद्ध जुइगु ई पूरा जुइ धुंकाः काय् बूसां म्‍ह्याय् बूसां वं होमबलिया निंतिं दच्‍छि दुम्‍ह चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचा, व पापबलिया निंतिं बखुंचा वा सुकुभत्तु छम्‍ह परमप्रभुया न्‍ह्यःने नापलायेगु पालया ध्‍वाखाय् पुजाहारीयाथाय् हयेमाः।
6 “Quando se completar o tempo de purificação pelo nascimento de um filho ou de uma filha, a mulher levará um cordeiro de um ano como holocausto e um pombinho ou rolinha para a oferta pelo pecado. Levará as ofertas ao sacerdote à entrada da tenda do encontro.
7 पुजाहारीं व फुक्‍क परमप्रभुया न्‍ह्यःने छानाः वयागु निंतिं प्रायश्‍चित याइ अले वयागु हिबा वःगुपाखें व शुद्ध जुइ।
7 O sacerdote as apresentará ao S enhor para fazer expiação pela mulher. Ela voltará a ficar cerimonialmente pura depois do sangramento do parto. Essas são as instruções para a mulher depois do nascimento de um filho ou de uma filha.
8 चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचा हये मफुसा वं होमबलिया निंतिं छम्‍ह व पापबलिया निंतिं छम्‍ह यानाः सुकुभत्तु जूसां बखुं जूसां निम्‍ह हयेमाः। थुकथं पुजाहारीं वयागु निंतिं प्रायश्‍चित याइ। अले व शुद्ध जुइ।’”
8 “Se a mulher não tiver condições de levar um cordeiro, levará duas rolinhas ou dois pombinhos. Um será para o holocausto, e o outro, para a oferta pelo pecado. O sacerdote os sacrificará para fazer expiação pela mulher, e ela ficará cerimonialmente pura”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.