Juízes 10
Newar (NEW) vs NVT
1 अबीमेलेक सी धुंकाः इस्राएलीतय्त बचय् यायेत इस्साखार कुलयाम्ह तोला धाःम्ह न्यायकर्ता जुल। व पुवाया काय् अले दोदोया छय् खः। व एफ्राइमया पहाडी देशयागु शामीर धाःगु थासय् च्वनीम्ह खः।
1 Depois da morte de Abimeleque, Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, foi o próximo libertador de Israel. Era da tribo de Issacar, mas morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 व निइस्वदँ तक इस्राएलयाम्ह न्ह्यलुवाः जुल। व सी धुंकाः वयात शामीरय् थुनाबिल।
2 Julgou Israel por 23 anos. Quando morreu, foi sepultado em Samir.
3 वया लिपा गिलादयाम्ह याईर न्यायकर्ता जुल। व निइनिदँ तक इस्राएलीतय् न्ह्यलुवाः जुल।
3 Depois que Tolá morreu, Jair, de Gileade, julgou Israel por 22 anos.
4 वया स्विम्ह गधा गया जुइपिं स्विम्ह काय् दु। इमिके गिलाद देशया स्विगू शहर नं दु। थौं तक नं इमिगु शहरतय्त हब्बात-याईर धकाः धाः।
4 Seus trinta filhos montavam trinta jumentos e possuíam na terra de Gileade trinta cidades que até hoje são chamadas de Cidades de Jair.
5 याईर सीधुंकाः वयात कामोनय् थुनाबिल।
5 Quando morreu, foi sepultado em Camom.
6 हाकनं इस्राएलीतय्सं अराम, सीदोन व मोआबयापिं अले अम्मोनीत व पलिश्तीतय् द्यःत अले बालद्यः व अश्तोरेत द्यःमय्जुयात पुजा यानाः परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्या यात। इमिसं परमप्रभुयात त्वःतल अले वय्कःया सेवा नं मयात।
6 Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor . Serviram às imagens de Baal e Astarote e aos deuses da Síria, de Sidom, Moabe, Amom e da Filístia. Abandonaram o S enhor e deixaram de servi-lo.
7 अथे जुयाः परमप्रभु इस्राएल खनाः तंचायादिल। अले वय्कलं इमित पलिश्तीत व अम्मोनीतय्गु ल्हातय् मियादिल।
7 Então a ira do S enhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 इमिसं इस्राएलीतय्त उगु दँय् कसाः बियाः क्वत्यलातल। अले यर्दनया पुर्बपाखे एमोरीतय्गु देश गिलादय् च्वनीपिं सकलें इस्राएलीतय्त झिंच्यादँ तक तसकं दुःख बिया हे च्वन।
8 que começaram a oprimi-los cruelmente naquele mesmo ano. Durante dezoito anos, oprimiram todos os israelitas a leste do Jordão na terra dos amorreus (isto é, em Gileade).
9 अम्मोनीत नं यर्दन खुसि पार यानाः यहूदा, बेन्यामीन व एफ्राइम कुलयापिं मनूतलिसें लडाइँ यात। अले इस्राएलीत तःधंगु दुःखय् लात।
9 Os amonitas também atravessaram para o lado oeste do Jordão e atacaram as tribos de Judá, Benjamim e Efraim. Os israelitas ficaram muito angustiados
10 अले इस्राएलीतय्सं थथे धयाः परमप्रभुयात ग्वाहालिया निंतिं बिन्ति यात, “जिमिसं थः परमेश्वरयात त्वःताः बालद्यःतय्त पुजा यानाः छिगु विरोधय् पाप यानागु दु।”
10 e, por fim, pediram socorro ao S enhor . “Pecamos contra ti”, disseram, “pois abandonamos nosso Deus e servimos às imagens de Baal!”
11 परमप्रभुं इस्राएलीतय्त धयादिल, “न्हापा मिश्रीत, एमोरीत, अम्मोनीत, पलिश्तीत,
11 O S enhor respondeu: “Acaso não os livrei dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,
12 सीदोनीत, अमालेकीत व मिद्यानीतय्सं दुःख ब्यूबलय् छिमिसं जिके ग्वाहालि फ्वन। छु जिं छिमित इमिगु ल्हातं बचय् मयाना ला?
12 dos sidônios, dos amalequitas e dos maonitas? Quando eles os oprimiram, vocês me pediram socorro, e eu os livrei.
13 तर छिमिसं जितः त्वःताः मेपिं द्यःतय्त पुजायात। उकिं आः जिं छिमित हाकनं बचय् याये मखुत।
13 E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.
14 वनाः छिमिसं ल्यःपिं द्यःतय्के ग्वाहालि फ्वँ, इमिसं हे छिमित दुःख जुइबलय् बचय् यायेमा।”
14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram! Que eles os livrem neste momento de angústia!”.
15 तर इस्राएलीतय्सं परमप्रभुयात धाल, “जिमिसं पाप यानागु दु। जिमित छिं छु यानादी मास्ति वः व हे यानादिसँ। तर जिमिसं छितः बिन्ति याये दया यानाः थौं जिमित बचय् यानादिसँ।”
15 Mas os israelitas suplicaram ao S enhor : “Sim, pecamos! Castiga-nos como te parecer melhor, mas livra-nos hoje de nossos inimigos”.
16 अले इमिसं मेपिं द्यःतय्त त्वःताः परमप्रभुयागु आराधना यात। अले परमप्रभुं इस्राएलीतय्गु अप्वः दुःख जूगु स्वयादी मफुत।
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros e serviram ao S enhor . E ele teve compaixão deles por causa de seu sofrimento.
17 अम्मोनीत मुनाः गिलादय् वयाः अन हे छाउनी तल। इस्राएलीतय्सं नं मुनाः गिलादया मिस्पाय् छाउनी तल।
17 Quando os exércitos de Amom foram convocados para guerrear e acamparam em Gileade, os israelitas se reuniram e acamparam em Mispá.
18 अन गिलादया मनूतय् थकालितय्सं थःथवय् खँ ल्हात, “सुनां अम्मोनीतय्त हमला याइ व मनू हे गिलादय् च्वनिपिं सकलें मनूतय् न्ह्यलुवाः जुइ।”
18 Os líderes de Gileade disseram uns aos outros: “O primeiro que atacar os amonitas governará todo o povo de Gileade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.