Juízes 10

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 अबीमेलेक सी धुंकाः इस्राएलीतय्‌त बचय् यायेत इस्‍साखार कुलयाम्‍ह तोला धाःम्‍ह न्‍यायकर्ता जुल। व पुवाया काय् अले दोदोया छय् खः। व एफ्राइमया पहाडी देशयागु शामीर धाःगु थासय् च्‍वनीम्‍ह खः।
1 E depois de Abimeleque, se levantou, para livrar a Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodo, homem de Issacar; e habitava em Samir, na montanha de Efraim.
2 व निइस्‍वदँ तक इस्राएलयाम्‍ह न्‍ह्यलुवाः जुल। व सी धुंकाः वयात शामीरय् थुनाबिल।
2 E julgou a Israel vinte e três anos; e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 वया लिपा गिलादयाम्‍ह याईर न्‍यायकर्ता जुल। व निइनिदँ तक इस्राएलीतय् न्‍ह्यलुवाः जुल।
3 E depois dele se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 वया स्‍विम्‍ह गधा गया जुइपिं स्‍विम्‍ह काय् दु। इमिके गिलाद देशया स्‍विगू शहर नं दु। थौं तक नं इमिगु शहरतय्‌त हब्‍बात-याईर धकाः धाः।
4 E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair, até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade.
5 याईर सीधुंकाः वयात कामोनय् थुनाबिल।
5 E morreu Jair, e foi sepultado em Camom.
6 हाकनं इस्राएलीतय्‌सं अराम, सीदोन व मोआबयापिं अले अम्‍मोनीत व पलिश्‍तीतय् द्यःत अले बालद्यः व अश्‍तोरेत द्यःमय्‌जुयात पुजा यानाः परमप्रभुया मिखाय् मभिंगु ज्‍या यात। इमिसं परमप्रभुयात त्‍वःतल अले वय्‌कःया सेवा नं मयात।
6 Então tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau aos olhos do Senhor, e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos deuses de Sidom, e aos deuses de Moabe, e aos deuses dos filhos de Amom, e aos deuses dos filisteus; e deixaram ao Senhor, e não o serviram.
7 अथे जुयाः परमप्रभु इस्राएल खनाः तंचायादिल। अले वय्‌कलं इमित पलिश्‍तीत व अम्‍मोनीतय्‌गु ल्‍हातय् मियादिल।
7 E a ira do Senhor se acendeu contra Israel; e vendeu-os nas mãos dos filisteus, e nas mãos dos filhos de Amom.
8 इमिसं इस्राएलीतय्‌त उगु दँय् कसाः बियाः क्‍वत्‍यलातल। अले यर्दनया पुर्बपाखे एमोरीतय्‌गु देश गिलादय् च्‍वनीपिं सकलें इस्राएलीतय्‌त झिंच्‍यादँ तक तसकं दुःख बिया हे च्‍वन।
8 E naquele mesmo ano oprimiram e vexaram aos filhos de Israel; dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam além do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 अम्‍मोनीत नं यर्दन खुसि पार यानाः यहूदा, बेन्‍यामीन व एफ्राइम कुलयापिं मनूतलिसें लडाइँ यात। अले इस्राएलीत तःधंगु दुःखय् लात।
9 Até os filhos de Amom passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de modo que Israel ficou muito angustiado.
10 अले इस्राएलीतय्‌सं थथे धयाः परमप्रभुयात ग्‍वाहालिया निंतिं बिन्‍ति यात, “जिमिसं थः परमेश्‍वरयात त्‍वःताः बालद्यःतय्‌त पुजा यानाः छिगु विरोधय् पाप यानागु दु।”
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, dizendo: Contra ti havemos pecado, visto que deixamos a nosso Deus, e servimos aos baalins.
11 परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌त धयादिल, “न्‍हापा मिश्रीत, एमोरीत, अम्‍मोनीत, पलिश्‍तीत,
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,
12 सीदोनीत, अमालेकीत व मिद्यानीतय्‌सं दुःख ब्‍यूबलय् छिमिसं जिके ग्‍वाहालि फ्‍वन। छु जिं छिमित इमिगु ल्‍हातं बचय् मयाना ला?
12 E dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei das suas mãos?
13 तर छिमिसं जितः त्‍वःताः मेपिं द्यःतय्‌त पुजायात। उकिं आः जिं छिमित हाकनं बचय् याये मखुत।
13 Contudo vós me deixastes a mim, e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais.
14 वनाः छिमिसं ल्‍यःपिं द्यःतय्‌के ग्‍वाहालि फ्‍वँ, इमिसं हे छिमित दुःख जुइबलय् बचय् यायेमा।”
14 Ide, e clamai aos deuses que escolhestes; que eles vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 तर इस्राएलीतय्‌सं परमप्रभुयात धाल, “जिमिसं पाप यानागु दु। जिमित छिं छु यानादी मास्‍ति वः व हे यानादिसँ। तर जिमिसं छितः बिन्‍ति याये दया यानाः थौं जिमित बचय् यानादिसँ।”
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor: Pecamos; faze-nos conforme a tudo quanto te parecer bem aos teus olhos; tão-somente te rogamos que nos livres nesta vez.
16 अले इमिसं मेपिं द्यःतय्‌त त्‍वःताः परमप्रभुयागु आराधना यात। अले परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌गु अप्‍वः दुःख जूगु स्‍वयादी मफुत।
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si, e serviram ao Senhor; então se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel.
17 अम्‍मोनीत मुनाः गिलादय् वयाः अन हे छाउनी तल। इस्राएलीतय्‌सं नं मुनाः गिलादया मिस्‍पाय् छाउनी तल।
17 E os filhos de Amom se reuniram e se acamparam em Gileade; e também os de Israel se congregaram, e se acamparam em Mizpá.
18 अन गिलादया मनूतय् थकालितय्‌सं थःथवय् खँ ल्‍हात, “सुनां अम्‍मोनीतय्‌त हमला याइ व मनू हे गिलादय् च्‍वनिपिं सकलें मनूतय् न्‍ह्यलुवाः जुइ।”
18 Então o povo e os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Ele será por cabeça de todos os moradores de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.