Jó 2

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हानं छन्‍हु, स्‍वर्गदूतत परमप्रभुया न्‍ह्यःने दं वःबलय् शैतान नं इपिंनापं परमप्रभुया न्‍ह्यःने दं वल।
1 Chegou de novo o dia em que os servidores celestiais vieram apresentar-se diante de Deus, o Senhor , e Satanás também veio no meio deles.
2 अले परमप्रभुं शैतानयात न्‍यनादिल, “छ गनं वयागु?”
2 O Senhor perguntou: — De onde você vem vindo? Satanás respondeu: — Estive dando uma volta pela terra, passeando por aqui e por ali.
3 अले परमप्रभुं शैतानयात धयादिल, “छु छं जिम्‍ह दास अय्‍यूबयात खना ला? व थें ज्‍याःम्‍ह परमेश्‍वरयागु भय काइम्‍ह, मभिंगु ज्‍यापाखें अलग च्‍वनीम्‍ह, छुं दोष मदुम्‍ह व स्‍वजाम्‍ह मनू पृथ्‍वीइ मेपिं सुं मदु। अथें छं जितः वयात नाश यायेत उस्‍के यात। तर अय्‍यूब आः तक नं विश्‍वास याये बहःम्‍ह जुयाच्‍वंगु दु।”
3 Aí o Senhor disse: — Você viu o meu
4 शैतानं परमप्रभुयात लिसः बिल, “छेंगूया पलेसा छेंगू।” “थःगु ज्‍यान बचय् यायेत मनूतय्‌सं थःके दुगु फुक्‍क मबी ला?
4 Satanás respondeu: — É só tocar na pele dele para ver o que acontece. As pessoas não se importam de perder tudo desde que conservem a própria vida.
5 थःगु ल्‍हाः ताहाः यानाः वयागु म्‍हय् घाःपाः यानादिसँ सा, वं छिगु न्‍ह्यःने हे छितः सराः बी।”
5 Agora, se estenderes a mão e ferires o corpo dele, verás como ele, sem nenhum respeito, te amaldiçoará.
6 अले परमप्रभुं शैतानयात धयादिल, “का सा, अथे जूसा व छंगु ल्‍हातय् दु। तर वयागु ज्‍यान धाःसा त्‍वःताः ब्‍यु।”
6 O Senhor disse a Satanás: — Pois bem. Faça o que quiser com Jó, mas não o mate.
7 अले शैतान परमप्रभुया न्‍ह्यःनं वनाछ्वत। शैतानं अय्‍यूबयागु म्‍हय् तुति पालिंनिसें छेनय् तक हे स्‍याइगु कै पिकयाबिल।
7 Aí Satanás saiu da presença do Senhor e fez com que o corpo de Jó ficasse coberto de feridas horríveis, desde as solas dos pés até o alto da cabeça.
8 चासुवय्‌त छकू चायागु तज्‍याःगु थलया कुचा कयाः अय्‍यूब नउलय् च्‍वन।
8 Jó sentou-se num monte de cinza e pegou um caco para se coçar.
9 वया कलातं वयात धाल, “छु छि अज्‍ज नं न्‍हापा थें विश्‍वास याये बहःम्‍ह जुया हे च्‍वनेगु ला? परमेश्‍वरयात सराः बियादिसँ अले सिनादिसँ।”
9 E a mulher dele disse: — Você ainda continua sendo bom? Amaldiçoe a Deus e morra!
10 अय्‍यूबं लिसः बिल, “छं मूर्खम्‍ह मिसां थें खँ ल्‍हाइगु। परमेश्‍वरपाखें झीसं सुख कायेगु अले दुःख धाःसा मकायेगु ला?” थ्‍व फुक्‍क जूसां अय्‍यूबं छुं पाप मयाः।
10 Jó respondeu: — Você está dizendo uma bobagem! Se recebemos de Deus as coisas boas, por que não vamos aceitar também as desgraças? Assim, apesar de tudo, Jó não pecou, nem disse uma só palavra contra Deus.
11 अय्‍यूबयात आपत जूगु खँ वया स्‍वम्‍ह पासापिं एलीपज तेमानी, बिल्‍दद शुही व सोपर नमातीं न्‍यन। अले इपिं थथःगु छेँनं पिहां वयाः छथाय् मुनाः वयात सान्‍त्‍वना बीत वयाथाय् वल।
11 Jó tinha três amigos: Elifaz, da região de Temã; Bildade, da região de Sua; e Zofar, da região de Naamá. Eles ficaram sabendo das desgraças que haviam acontecido a Jó e combinaram fazer-lhe uma visita para falar de como estavam tristes pelo que lhe havia acontecido e para consolá-lo.
12 इमिसं वयात तापाक्‍कं हे खन, तर इमिसं वयात म्‍हसीके थाकुल। इपिं ह्वाँय्‌ह्वाँय् ख्‍वल, अले थःगु लं खुनाः थःगु छेनय् धू ह्वल।
12 De longe eles não reconheceram Jó, mas depois, quando viram que era ele, começaram a chorar e a gritar. Em sinal de tristeza, rasgaram as suas roupas e jogaram pó para o ar e sobre a cabeça.
13 इपिं न्‍हय्‌न्‍हु तक चान्‍हि बँय् वनापं हे फ्‍यतुनाच्‍वन। अय्‍यूबयात सुनानं छसः नं मधाः, छाय्‌धाःसा इमिसं अय्‍यूबं गुलि दुःख स्‍यूगु खः व खन।
13 Em seguida sentaram-se no chão ao lado dele e ficaram ali sete dias e sete noites; e não disseram nada, pois viam que Jó estava sofrendo muito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.