Jonas 4

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 योनायात थ्‍व तसकं मयल। अले तसकं तंम्‍वल।
1 Por causa disso, Jonas ficou com raiva e muito aborrecido.
2 वं परमप्रभुयात धाल, “प्रभु, जिं थःगु देश त्‍वःते न्‍ह्यः थ्‍व हे खँ धयागु मखु ला? उकिं हे ला जि तार्शीशपाखे बिस्‍युं वनेत्‍यनागु खः। छि दया माया दीम्‍ह, तंचायेत लिबाकादीम्‍ह, नुगः क्‍यातुम्‍ह व सजाँय बी मयःम्‍ह खः धकाः जिं स्‍यू।
2 Então orou assim: — Ó
3 उकिं हे परमप्रभु, आः जि सीसां जिल। जि आः म्‍वानाच्‍वनेगु स्‍वयाः सीगु हे बांलात।”
3 Agora, ó Senhor , acaba com a minha vida porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 परमप्रभुं धयादिल, “छ तंम्‍वये थाय् दु ला?”
4 O Senhor respondeu: — Jonas, você acha que tem razão para ficar com tanta raiva assim?
5 योना शहर त्‍वःतावन। व शहरया पुर्बपाखे च्‍वंवन। वं अन छगू बल्‍चा दय्‌कल। बल्‍चाया किचलय् फ्‍यतुनाः निनवे शहरय् छु जुइ धकाः स्‍वयेत पियाच्‍वन।
5 Aí Jonas saiu de Nínive, foi para o lado onde o sol nasce e sentou-se. Depois, construiu um abrigo e sentou-se na sombra, esperando para ver o que ia acontecer com a cidade.
6 परमप्रभुं योनायात किचलं गाय्‌केत अन भुयूफसिमा सय्‌कादिल। थुकिं योनायात सिचुकाबिल। योना भुयूफसिमा खनाः तसकं लय्‌ताल।
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para lhe dar um pouco de sombra, de modo que ele se sentisse mais confortável. E Jonas ficou muito satisfeito com a planta.
7 तर कन्‍हय् खुन्‍हु सुथय् हे परमेश्‍वरया आज्ञा कथं उकी की दाल। अले व फसिमा गना वन।
7 Mas no dia seguinte, quando o sol ia nascer, por ordem de Deus um bicho atacou a planta, e ela secou.
8 सूर्य लुइधुंकाः परमेश्‍वरं पुर्बया क्‍वाःगु फय् छ्वयाहयादिल। छेनय् निभालं पुनाः योना मूर्च्‍छा हे जुइ थें च्‍वन। अले वं सीगु मनं तुनाः थथे धाल, “आः जि म्‍वानाच्‍वनेगु स्‍वयाः सीगु हे जिल।”
8 Depois que o sol nasceu, Deus mandou um vento quente vindo do leste. E Jonas quase desmaiou por causa do calor do sol, que queimava a sua cabeça. Então quis morrer e disse: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 थ्‍व न्‍यनाः परमेश्‍वरं धयादिल, “फसिमाया कारणं छ तंम्‍वये ज्‍यू ला?”
9 Mas Deus perguntou: — Jonas, você acha que está certo ficar com raiva por causa dessa planta? Jonas respondeu: — É claro que tenho razão para estar com raiva e, com tanta raiva, que até quero morrer!
10 परमप्रभुं धयादिल, “छं छुं हे मयासें, पि हे मप्‍युसे चान्‍हय् ह्वयाः चान्‍हय् हे सीगु फसिमा खनाः छं नुगः मछिंकल।
10 Então o Senhor Deus disse: — Essa planta cresceu numa noite e na noite seguinte desapareceu. Você nada fez por ela, nem a fez crescer, mas mesmo assim tem pena dela!
11 धासेंलि अपाय्‌मछि तःधंगु छगू लाख व निइद्वलं मयाक छुं मस्‍यूपिं मस्‍त व अल्‍याख पशु दुगु निनवे शहर खनाः जि नुगः मछिं मजुइ ला?”
11 Então eu, com muito mais razão, devo ter pena da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil crianças inocentes e também muitos animais!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.