Jonas 4

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 योनायात थ्‍व तसकं मयल। अले तसकं तंम्‍वल।
1 Mas desgostou-se Jonas extremamente disso e ficou todo ressentido.
2 वं परमप्रभुयात धाल, “प्रभु, जिं थःगु देश त्‍वःते न्‍ह्यः थ्‍व हे खँ धयागु मखु ला? उकिं हे ला जि तार्शीशपाखे बिस्‍युं वनेत्‍यनागु खः। छि दया माया दीम्‍ह, तंचायेत लिबाकादीम्‍ह, नुगः क्‍यातुम्‍ह व सजाँय बी मयःम्‍ह खः धकाः जिं स्‍यू।
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me preveni, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus piedoso e misericordioso, longânimo e grande em benignidade e que te arrependes do mal.
3 उकिं हे परमप्रभु, आः जि सीसां जिल। जि आः म्‍वानाच्‍वनेगु स्‍वयाः सीगु हे बांलात।”
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a minha vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 परमप्रभुं धयादिल, “छ तंम्‍वये थाय् दु ला?”
4 E disse o Senhor : É razoável esse teu ressentimento?
5 योना शहर त्‍वःतावन। व शहरया पुर्बपाखे च्‍वंवन। वं अन छगू बल्‍चा दय्‌कल। बल्‍चाया किचलय् फ्‍यतुनाः निनवे शहरय् छु जुइ धकाः स्‍वयेत पियाच्‍वन।
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da cidade, e ali fez uma cabana, e se assentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 परमप्रभुं योनायात किचलं गाय्‌केत अन भुयूफसिमा सय्‌कादिल। थुकिं योनायात सिचुकाबिल। योना भुयूफसिमा खनाः तसकं लय्‌ताल।
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 तर कन्‍हय् खुन्‍हु सुथय् हे परमेश्‍वरया आज्ञा कथं उकी की दाल। अले व फसिमा गना वन।
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte, ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 सूर्य लुइधुंकाः परमेश्‍वरं पुर्बया क्‍वाःगु फय् छ्वयाहयादिल। छेनय् निभालं पुनाः योना मूर्च्‍छा हे जुइ थें च्‍वन। अले वं सीगु मनं तुनाः थथे धाल, “आः जि म्‍वानाच्‍वनेगु स्‍वयाः सीगु हे जिल।”
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso, oriental, e o sol feriu a cabeça de Jonas e ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 थ्‍व न्‍यनाः परमेश्‍वरं धयादिल, “फसिमाया कारणं छ तंम्‍वये ज्‍यू ला?”
9 Então, disse Deus a Jonas: É acaso razoável que assim te enfades por causa da aboboreira? E ele disse: É justo que me enfade a ponto de desejar a morte.
10 परमप्रभुं धयादिल, “छं छुं हे मयासें, पि हे मप्‍युसे चान्‍हय् ह्वयाः चान्‍हय् हे सीगु फसिमा खनाः छं नुगः मछिंकल।
10 E disse o Senhor : Tiveste compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que, em uma noite, nasceu e, em uma noite, pereceu;
11 धासेंलि अपाय्‌मछि तःधंगु छगू लाख व निइद्वलं मयाक छुं मस्‍यूपिं मस्‍त व अल्‍याख पशु दुगु निनवे शहर खनाः जि नुगः मछिं मजुइ ला?”
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que estão mais de cento e vinte mil homens, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.