Joel 1
Newar (NEW) vs NAA
1 पतुएलया काय् योएलयाके वःगु परमप्रभुया वचन।
1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 हे थकालिपिं मनूत, थ्व खँ न्यँ!
2 “Prestem atenção, velhos, e escutem, todos os moradores da terra! Aconteceu algo assim no tempo de vocês ou nos dias de seus pais?
3 छिमि काय् म्ह्याय्पिन्त थ्व खँ न्यंकि,
3 Contem isto aos filhos de vocês; que eles o contem aos filhos deles, e que estes falem sobre isso à geração seguinte.”
4 चाइपिं क्वःबुइँचातय्सं गुलि त्वःताथकूगु खः,
4 “O que o gafanhoto cortador deixou, o gafanhoto migrador comeu; o que o migrador deixou, o gafanhoto devorador comeu; o que o devorador deixou, o gafanhoto destruidor comeu.”
5 अय् अय्लाःगुलुत दँ, तःसलं ख्व!
5 “Acordem, beberrões, e chorem! Lamentem, todos vocês que gostam de vinho, por causa do vinho novo, pois foi tirado da boca de vocês.
6 अल्याख मनूत दुगु छगू बल्लाःगु जातिं
6 Porque veio um povo contra a minha terra, poderoso e inumerável, com dentes como de leão e presas como de leoa.
7 वं जिगु दाखमा न्हंका ब्यूगु दु,
7 Destruiu as minhas videiras e destroçou as minhas figueiras. Tirou as cascas das árvores e as jogou fora; os galhos ficaram brancos.”
8 थः ल्यासे जूबलय्याम्ह भाःतया निंतिं
8 “Lamentem, assim como a virgem, vestida de roupa feita de pano de saco, lamenta a morte do seu noivo.
9 परमप्रभुया देगलय् अन्नबलि व त्वँसाबलि छायेगु बन्द जूगु दु।
9 Na Casa do Senhor , foram cortadas as ofertas de cereais e as libações. Os sacerdotes, ministros do estão enlutados.
10 बुँयात उजाड यानाब्यूगु दु।
10 Os campos foram arrasados, e a terra está de luto, porque o cereal foi destruído, o vinho novo acabou, o azeite está no fim.”
11 अय् बुँज्या याइपिं, निराश जु।
11 “Fiquem envergonhados, lavradores; lamentem, vinhateiros, por causa do trigo e da cevada, porque a colheita foi destruída.
12 दाखमा सुकूचिन,
12 As videiras secaram, as figueiras murcharam, as romãzeiras, as palmeiras e as macieiras também. Todas as árvores do campo secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.”
13 हे पुजाहारीत, भांग्रा फिनाः नुगःपा दादां ख्व!
13 “Sacerdotes, vistam roupa feita de pano de saco e pranteiem. Ministros do altar, lamentem. Ministros do meu Deus, venham e passem a noite vestidos de panos de saco. Porque no templo de seu Deus não há mais ofertas de cereais e libações.
14 पवित्र अपसं घोषणा या,
14 Proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene. Reúnam os anciãos e todos os moradores desta terra na Casa do e clamem ao
15 हाय! व दिं!
15 “Ah! Que dia! Porque o Dia do e ele vem como destruição da parte do Todo-Poderoso.”
16 झीगु मिखां खंक हे नयेगु नसा नष्ट मजू ला?
16 Por acaso, o alimento não foi destruído diante dos nossos olhos? E, do templo do nosso Deus, não desapareceram a alegria e o regozijo?
17 पुसा चाग्वारा क्वय् सेकुन,
17 As sementes secaram debaixo dos seus torrões; os celeiros foram destruídos, os armazéns, derrubados, porque o cereal se perdeu.
18 पशुत गथे यानाः ख्वयाच्वंगु दु।
18 Como geme o gado! As manadas de bois estão inquietas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão sofrendo.
19 हे परमप्रभु, जिं छिके ग्वाहालि फ्वने।
19 A ti, ó Senhor , clamo, porque o fogo devorou as pastagens, e as chamas consumiram todas as árvores do campo.
20 गुँपशुतय्सं नं छिके ग्वाहालि फ्वनी,
20 Também todos os animais selvagens suspiram por ti, porque os rios secaram, e o fogo devorou as pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.