Isaías 46

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 बेल द्यः लज्‍या चायाः क्‍वछुइ, नेबो द्यः ग्‍यानाः भ्‍वसुली।
1 “Os deuses Bel e Nebo se inclinam e caem no chão. Esses ídolos são colocados nas costas de animais de carga; são um peso enorme para os animais cansados.
2 द्यःत क्‍वछुइ अले नापं भ्‍वसुली।
2 Os deuses se inclinam e caem; eles não podem se salvar e são levados pelos inimigos.
3 परमप्रभुं धयादी, “हे याकूबया घराना न्‍यँ!
3 “Escute, povo de Israel; escutem, todos os descendentes de Jacó que ficaram vivos! Desde que vocês nasceram, eu os tenho carregado; sempre cuidei de vocês.
4 छिपिं बुरा जुयाः सं तुयुसे च्‍वनीबलय् तक
4 E, quando ficarem velhos, eu serei o mesmo Deus; cuidarei de vocês quando tiverem cabelos brancos. Eu os criei e os carregarei; eu os ajudarei e salvarei.
5 “छिमिसं जितः सुनापं दाँजय् यायेगु?
5 “Com quem é que vocês podem me comparar? Quem é parecido comigo?
6 मनूतय्‌सं थःगु म्‍हिचात चाय्‌काः लुँ प्‍वंकी,
6 Há gente que pega uma boa porção do seu ouro e uma enorme quantidade da sua prata e paga um ourives para que com esse ouro e com essa prata ele faça um deus. E depois se ajoelham diante desse deus e o adoram.
7 इमिसं उकियात ब्‍वहलय् तयाः क्‍वबिया जुइ,
7 Então carregam a imagem nas costas e a colocam no seu lugar; e ali ela fica, sem poder se mexer. Se pedirem socorro à imagem, ela não atende; ela não pode livrá-los das suas dificuldades.
8 “हे विद्रोही मनूत, थ्‍व खँयात लुमंकी,
8 “Pecadores, lembrem disso: pensem bem e tenham juízo.
9 न्‍हापाया पुलांगु खँयात लुमंकी।
9 Lembrem do que aconteceu no passado e reconheçam que só eu sou Deus, que não há nenhum outro como eu.
10 शुरुंनिसें अन्‍त तक,
10 Desde o princípio, anunciei as coisas do futuro; há muito tempo, eu disse o que ia acontecer. Afirmei que o meu plano seria cumprido, que eu faria tudo o que havia resolvido fazer.
11 पुर्बं हमला याइम्‍ह पंक्षी सःते
11 Estou chamando um homem para que venha do Oriente; de um país distante, ele vem rápido como uma águia para fazer o que eu ordeno. Vou cumprir o que prometi; vou fazer o que planejei.
12 हे छाःगु नुगः दुपिं व धार्मिकतापाखें तापाःपिं,
12 “Gente teimosa, escute aqui! Vocês pensam que a sua salvação vai demorar.
13 जिं थःगु धार्मिकता लिक्‍क हयाच्‍वनागु दु।
13 Mas eu vou fazer chegar logo a salvação que prometi; ela não vai demorar, e em breve eu conseguirei a vitória. Eu salvarei os moradores de e repartirei com o povo de Israel a minha grandeza.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.