Isaías 46

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 बेल द्यः लज्‍या चायाः क्‍वछुइ, नेबो द्यः ग्‍यानाः भ्‍वसुली।
1 Já abatido está Bel, Nebo já se encurvou, os seus ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas dos vossos fardos são canseira para as bestas já cansadas.
2 द्यःत क्‍वछुइ अले नापं भ्‍वसुली।
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
3 परमप्रभुं धयादी, “हे याकूबया घराना न्‍यँ!
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o resíduo da casa de Israel; vós, a quem trouxe nos braços desde o ventre e levei desde a madre.
4 छिपिं बुरा जुयाः सं तुयुसे च्‍वनीबलय् तक
4 E até à velhice eu serei o mesmo e ainda até às cãs eu vos trarei; eu o fiz, e eu vos levarei, e eu vos trarei e vos guardarei.
5 “छिमिसं जितः सुनापं दाँजय् यायेगु?
5 A quem me fareis semelhante, e com quem me igualareis, e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
6 मनूतय्‌सं थःगु म्‍हिचात चाय्‌काः लुँ प्‍वंकी,
6 Gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
7 इमिसं उकियात ब्‍वहलय् तयाः क्‍वबिया जुइ,
7 Sobre os ombros o tomam, o levam e o põem no seu lugar; ali está, do seu lugar não se move; e, se recorrem a ele, resposta nenhuma dá, nem livra ninguém da sua tribulação.
8 “हे विद्रोही मनूत, थ्‍व खँयात लुमंकी,
8 Lembrai-vos disso e tende ânimo; reconduzi-o ao coração, ó prevaricadores.
9 न्‍हापाया पुलांगु खँयात लुमंकी।
9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro Deus, não há outro semelhante a mim;
10 शुरुंनिसें अन्‍त तक,
10 que anuncio o fim desde o princípio e, desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade;
11 पुर्बं हमला याइम्‍ह पंक्षी सःते
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e o homem do meu conselho, desde terras remotas; porque assim o disse, e assim acontecerá; eu o determinei e também o farei.
12 हे छाःगु नुगः दुपिं व धार्मिकतापाखें तापाःपिं,
12 Ouvi-me, ó duros de coração, vós que estais longe da justiça.
13 जिं थःगु धार्मिकता लिक्‍क हयाच्‍वनागु दु।
13 Faço chegar a minha justiça, e não estará ao longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião a salvação e em Israel, a minha glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.