Isaías 46

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 बेल द्यः लज्‍या चायाः क्‍वछुइ, नेबो द्यः ग्‍यानाः भ्‍वसुली।
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os seus ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; essas cargas que costumáveis levar são pesadas para as bestas já cansadas.
2 द्यःत क्‍वछुइ अले नापं भ्‍वसुली।
2 Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
3 परमप्रभुं धयादी, “हे याकूबया घराना न्‍यँ!
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o resto da casa de Israel, vós que por mim tendes sido carregados desde o ventre, que tendes sido levados desde a madre.
4 छिपिं बुरा जुयाः सं तुयुसे च्‍वनीबलय् तक
4 Até a vossa velhice eu sou o mesmo, e ainda até as cãs eu vos carregarei; eu vos criei, e vos levarei; sim, eu vos carregarei e vos livrarei.
5 “छिमिसं जितः सुनापं दाँजय् यायेगु?
5 A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
6 मनूतय्‌सं थःगु म्‍हिचात चाय्‌काः लुँ प्‍वंकी,
6 Os que prodigalizam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças, assalariam o ourives, e ele faz um deus; e diante dele se prostram e adora,
7 इमिसं उकियात ब्‍वहलय् तयाः क्‍वबिया जुइ,
7 Eles o tomam sobre os ombros, o levam, e o colocam no seu lugar, e ali permanece; do seu lugar não se pode mover; e, se recorrem a ele, resposta nenhuma dá, nem livra alguém da sua tribulação.
8 “हे विद्रोही मनूत, थ्‍व खँयात लुमंकी,
8 Lembrai-vos, disto, e considerai; trazei-o à memória, ó transgressores.
9 न्‍हापाया पुलांगु खँयात लुमंकी।
9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antigüidade; que eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 शुरुंनिसें अन्‍त तक,
10 que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antigüidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho subsistirá, e farei toda a minha vontade;
11 पुर्बं हमला याइम्‍ह पंक्षी सःते
11 chamando do oriente uma ave de rapina, e dum país remoto o homem do meu conselho; sim, eu o disse, e eu o cumprirei; formei esse propósito, e também o executarei.
12 हे छाःगु नुगः दुपिं व धार्मिकतापाखें तापाःपिं,
12 Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
13 जिं थःगु धार्मिकता लिक्‍क हयाच्‍वनागु दु।
13 Faço chegar a minha justiça; e ela não está longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei a salvação em Sião, e em Israel a minha glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.