Isaías 33

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 धिक्‍कार, छ नाश याइम्‍हय्‌सित,
1 Ai de ti, destruidor que não foste destruído, que procedes perfidamente e não foste tratado com perfídia! Acabando tu de destruir, serás destruído, acabando de tratar perfidamente, serás tratado com perfídia.
2 हे परमप्रभु, जिमित दया यानादिसँ।
2 Senhor , tem misericórdia de nós; em ti temos esperado; sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 छि तसकं हाःगु सः तायाः मनूत बिस्‍युं वनी।
3 Ao ruído do tumulto, fogem os povos; quando tu te ergues, as nações são dispersas.
4 हे जाति जातिया मनूत, छिमिसं लुतय् यानाः लयाहःगु बाली चिचीधिकःपिं क्‍वःबुइँचां नयाब्‍यू थें जुइ।
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajuntam as lagartas; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 परमप्रभु दक्‍वसिबय् तःधंम्‍ह जुयादीगु दु, छाय्‌धाःसा वय्‌कः दक्‍वसिबय् च्‍वय् च्‍वनादी।
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu a Sião de direito e de justiça.
6 छिमिगु ईया निंतिं वय्‌कः बल्‍लाःगु जग व मुक्ति अले ज्ञान व
6 Haverá, ó Sião, estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor será o teu tesouro.
7 स्‍व, इमि तसकं बल्‍लाःपिं मनूत लँय् तसकं ख्‍वयाच्‍वंगु दु।
7 Eis que os heróis pranteiam de fora, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 मू लँ झिजांमिजां दंगु दु,
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam por elas; rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, já não se faz caso do homem.
9 देशं विलाप याइ अले झिजांमिजां दनि।
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 परमप्रभुं धयादी, “आः जि दने।
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 छिमिसं छ्वसयात प्‍वाथय् दय्‌की,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
12 मनूत ह्यंग्‍वाः च्‍याःथे च्‍याइतिनि।
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
13 अय् तापाक्‍क च्‍वंपिं मनूत, जिं छु यानागु दु न्‍यँ!
13 Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
14 सियोनय् च्‍वंपिं पापीत ग्‍याःगु दु।
14 Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
15 व हे खः, सु धार्मिकतानापं जुइ,
15 O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
16 व हे मनू च्‍वय् च्‍वनी,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 छिमिगु मिखां जुजुयात व वय्‌कःया बांलाःसूयात खनी
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 छिमिसं बिचाः याइ छिमिगु न्‍हापायागु भययात लुमंकी।
18 O teu coração se recordará dos terrores, dizendo: Onde está aquele que registrou, onde, o que pesou o tributo, onde, o que contou as torres?
19 छिमिसं उपिं जिराहा मनूतय्‌त हाकनं खंके फइ मखु,
19 Já não verás aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode entender, e de língua bárbara, ininteligível.
20 झीगु निंतिं क्‍वःछिनातःगु नखःतय्‌गु शहर सियोनयात स्‍व,
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 अन परमप्रभु झी दक्‍व शक्ति दुम्‍ह च्‍वनादी।
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 छाय्‌धाःसा परमप्रभु झी न्‍यायाधीश खः,
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 छिमिगु जहाजया खिपः छ्वासुइ धुंकूगु दु।
23 Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela.
24 सियोनय् च्‍वनीपिं सुनानं “जि म्‍हंमफु” धकाः धाइ मखु
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: Estou doente; porque ao povo que habita nela, perdoar-se-lhe-á a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.