Isaías 11

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 यिशैया परिवारया थुथां छपु चुलि ह्वइ,
1 Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé, que será como um ramo que brota de um toco, como um broto que surge das raízes.
2 परमप्रभुया आत्‍मा वयाके वइ –
2 O Espírito do Senhor estará sobre ele e lhe dará sabedoria e conhecimento, capacidade e poder. Ele conhecerá a sua vontade
3 अले परमप्रभुया भयलय् हे वय्‌कः तसकं लय्‌तायाच्‍वनी।
3 e terá prazer em obedecer-lhe. Ele não julgará pela aparência, nem decidirá somente por ouvir dizer.
4 अय्‌नं वं मगाःमचाःपिनिगु न्‍याय धार्मिकतां यानादी,
4 Mas com justiça julgará os necessitados e defenderá os direitos dos pobres. As suas palavras serão como uma vara para castigar o país, e com o seu sopro ele matará os maus.
5 वय्‌कःया जँनी धार्मिकतायागु जुइ,
5 Com justiça e com honestidade, ele governará o seu povo.
6 गुँखिचा धाःसा चीधिकःम्‍ह भ्‍याःचानापं च्‍वनी
6 Lobos e ovelhas viverão em paz, leopardos e cabritinhos descansarão juntos. Bezerros e leões comerão uns com os outros, e crianças pequenas os guiarão.
7 सा व भालू छथाय् हे जइगु जुइ
7 Vacas e ursas pastarão juntas, e os seus filhotes descansarão no mesmo lugar; os leões comerão capim como os bois.
8 दुरुत्‍वंम्‍ह मचा गोमन सर्पया प्‍वाः लिक्‍क म्‍हिताच्‍वनी,
8 Criancinhas brincarão perto de cobras e não serão picadas, mesmo que enfiem a mão nas suas covas.
9 इमिसं जिगु फुक्‍क पवित्र पर्वतय् छुं नं स्‍यंके फइ मखु,
9 Em Sião , o monte sagrado, não acontecerá nada de mau ou perigoso, pois a terra ficará cheia do conhecimento da assim como as águas enchem o mar.
10 अले उखुन्‍हु मनूतय्‌गु निंतिं यिशैया हाया सन्‍तान छम्‍ह झण्‍डा थें दनी। जाति जातित फुक्‍क वय्‌कःयाथाय् मूंवइ, अले वय्‌कः छम्‍ह महिमां जाःगु आराम कायेगु थाय् जुइ।
10 Naquele dia, o descendente de Davi, filho de Jessé, será como uma bandeira para as nações. Os povos passarão para o lado dele, e da cidade onde ele reina brilhará a glória de Deus.
11 उखुन्‍हु परमप्रभुं अश्‍शूर, क्‍वय् व च्‍वय् मिश्र, कूश, एलाम, बेबिलोनिया, हमात व समुद्रया टापुतपाखें थः प्रजाया ल्‍यंदुपिन्‍त त्‍वःतकेत निक्‍वः खुसि थःगु ल्‍हाः हाकनं ल्‍ह्वनादी।
11 Naquele dia, o Senhor, com a sua mão poderosa, trará de volta para a sua terra as pessoas do seu povo que ainda estiverem na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, na Babilônia, em Hamate, no litoral do mar Mediterrâneo e nas ilhas.
12 वय्‌कलं जाति-जातितय्‌गु निंतिं छगू चिंया झण्‍डा धस्‍वाकादी
12 Deus levantará uma bandeira como um sinal para ajuntar os povos de Israel e de Judá que estiverem espalhados pelos quatro cantos do mundo; ele os trará de volta para a sua terra.
13 एफ्राइमया दाहा मदयावनी
13 O povo de Israel não terá mais ciúmes do povo de Judá, e o povo de Judá não será mais inimigo do povo de Israel.
14 इपिं पच्‍छिमपाखे पलिश्‍त देशया पहाडय् स्‍वात्त क्‍वहांवनि।
14 Os dois povos atacarão juntos a Filisteia, que fica a oeste; eles conquistarão os povos que moram no Leste e ficarão com as suas riquezas. Derrotarão os edomitas, os moabitas e os amonitas.
15 मिश्र देशया समुद्रया गाःयात परमप्रभुं गंकाबी,
15 O Senhor Deus secará o golfo de Suez e enviará um forte vento contra o rio Eufrates. Deixará que sobrem somente sete ribeirões que qualquer um poderá atravessar a pé.
16 मिश्र देशं पितहःबलय् इस्राएलया पुर्खातय्‌गु निंतिं जू थें
16 Assim como houve uma estrada para os israelitas que saíram do Egito, também haverá uma estrada boa saindo da Assíria, e por ela passarão as pessoas do meu povo que estiverem vivas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.