Habacuque 1

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हबकूक अगमवक्तां खंगु दर्शनया अगमवाणी।
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 हे परमप्रभु, गुबलय् तक जिं छितः ग्‍वाहालि फ्‍वनाच्‍वनेगु
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritarei: Violência! E não salvarás?
3 छाय् छिं जितः अन्‍याय स्‍वय्‌के बियादीगु?
3 Por que razão me fazes ver a iniquidade e ver a vexação? Porque a destruição e a violência estão diante de mim; há também quem suscite a contenda e o litígio.
4 अथे जुयाः व्‍यवस्‍था बमलाय् धुंकल
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a sentença nunca sai; porque o ímpio cerca o justo, e sai o juízo pervertido.
5 अले परमप्रभुं थः मनूतय्‌त धयादिल,
5 Vede entre as nações, e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizo, em vossos dias, uma obra, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 स्‍व, जिं बेबिलोनीतय्‌त थने,
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
7 इपिं तसकं ग्‍यानापुपिं व दयामदुपिं मनूत खः।
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
8 इमि सलत चितुवा स्‍वयाः नं तसकं ब्‍वाँय् वनी
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
9 इपिं दक्‍व स्‍याये पालेत हे वइ।
9 Eles todos virão com violência; o seu rosto buscará o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
10 इमिसं जुजुतय्‌त गिजय् याइ
10 E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
11 अले इपिं ग्‍वःफय् थें तसकं ब्‍वाँय्‌ वइ, वनी।
11 Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.
12 हे परमप्रभु, छु छि न्‍हापांनिसें हे दीम्‍ह मखु ला?
12 Não és tu desde sempre, ó Senhor , meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor , para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 तसकं मभिंगु खँ स्‍वयेत छिगु मिखा शुद्ध जु,
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a vexação não podes contemplar; por que, pois, olhas para os que procedem aleivosamente e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 छिं मनूतय्‌त समुद्रया न्‍यात
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 दुष्‍ट शत्रुतय्‌सं इपिं दक्‍वसित बल्‍छीं ल्‍ह्वनायंकी
15 Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 अथे जुयाः इमिसं थःगु जाःयात बलि छाइ,
16 Por isso, sacrifica à sua rede e queima incenso à sua draga; porque, com elas, se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
17 छु इमिसं जात जातिया मनूतय्‌त जालय् क्‍यंकाः
17 Porventura, por isso, esvaziará a sua rede e não deixaria de matar os povos continuamente?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.