Gênesis 13
Newar (NEW) vs ACF
1 अब्राम व वया कलाः थःपिन्के दुगु फुक्क ज्वनाः मिश्र देशं नेगेव पाखे वन। लोत नं इपिं नाप वन।
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o lado do sul, ele e sua mulher, e tudo o que tinha, e com ele Ló.
2 अब्राम तसकं तःमिम्ह खः। वयाके यक्व फै-च्वलय् व सा द्वहं, लुँ व वहः दु।
2 E era Abrão muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 अब्राम नेगेवया थाय् थासय् जुयाः बेथेल व ऐया दथुइ लाःगु थासय् थ्यंकः वल।
3 E fez as suas jornadas do sul até Betel, até ao lugar onde a princípio estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;
4 न्हापा वं अन वेदी दय्का थकूगु खः। अन वं परमप्रभुयात प्रार्थना यात।
4 Até ao lugar do altar que outrora ali tinha feito; e Abrão invocou ali o nome do Senhor.
5 इपिं नाप वंम्ह लोतयाके नं यक्व फै-च्वलय्, सा द्वहं व पाल दु।
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 थुकिं यानाः इपिं निम्हं नापं च्वनेत अन थाय् मगात। इपिं लिसे यक्व फै-च्वलय् दुगुलिं इमित अन नापं च्वनेत मछिन।
6 E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos; porque os seus bens eram muitos; de maneira que não podiam habitar juntos.
7 अब्राम व लोतया पशु जवाःतय् दथुइ ल्वापु नं जुल। अबलय् अन कनानीत व परिज्जीत नं च्वनाच्वंगु खः।
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló; e os cananeus e os perizeus habitavam então na terra.
8 उकिं अब्रामं लोतयात धाल, “थुकथं झी व झी जवाःतय् दथुइ ल्वापु जुइगु बांलाः मजू। झी ला थःलाःपिं खः।
8 E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 छंगु लागि माक्व थाय् छंगु न्ह्यःने दु। उकिं झी आः बायाः वने। छ खव पाखे वंसा जि जवपाखे वने, छ जवपाखे वंसा जि खव पाखे वने।”
9 Não está toda a terra diante de ti? Eia, pois, aparta-te de mim; e se escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
10 लोतं प्यखें स्वल। वं यर्दनया ब्यासि सोअर शहर तक हे परमप्रभुया क्यब थें व मिश्र देश थें वाउँसे च्वंगु खन। थ्व परमप्रभुं सदोम व गमोरायात नाश याये न्ह्यःया खँ खः।
10 E levantou Ló os seus olhos, e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem regada, antes do Senhor ter destruído Sodoma e Gomorra, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 उकिं लोतं थःगु लागि यर्दन ब्यासि ल्यल। अले व पुर्बपाखे स्वयाः वन। थुकथं इपिं बाल।
11 Então Ló escolheu para si toda a campina do Jordão, e partiu Ló para o oriente, e apartaram-se um do outro.
12 अब्राम कनानय् हे च्वन। लोत जक यर्दन ब्यासिया थीथी शहरय् च्वंवन। व सदोम तक थःगु पाल ग्वयाः च्वंवन।
12 Habitou Abrão na terra de Canaã e Ló habitou nas cidades da campina, e armou as suas tendas até Sodoma.
13 सदोमया मनूत तसकं दुष्ट व परमप्रभुया विरोधय् पाप यानाजुइपिं खः।
13 Ora, eram maus os homens de Sodoma, e grandes pecadores contra o Senhor.
14 अब्राम व लोत बाये धुंकाः परमप्रभुं अब्रामयात धयादिल, “पुर्ब, पच्छिम, उत्तर, दच्छिन प्यखें स्व।
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os teus olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o lado do norte, e do sul, e do oriente, e do ocidente;
15 जिं छन्त व छिमि सन्तानयात छं खँक्व जग्गा बी। थ्व सदां छंगु हे जुइ।
15 Porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 जिं छिमि सन्तानयात पृथ्वीया धू थें यक्व दय्काबी। पृथ्वीया धू ल्याः खाये फुम्हय्सिनं जक छिमि सन्तान ल्याः खाये फइ।
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se alguém puder contar o pó da terra, também a tua descendência será contada.
17 दँ, देया न्यंकभनं हुँ, छाय्धाःसा जिं छन्त थ्व फुक्क बीत्यनागु दु।”
17 Levanta-te, percorre essa terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a ti a darei.
18 अब्रामं थःगु पाल ल्ह्ययाः हेब्रोनय् मम्रें पिनाथकूगु सिमा दुथाय् पाखे च्वंवन। अन वं परमप्रभुया लागि छगू वेदी दय्कल।
18 E Abrão mudou as suas tendas, e foi, e habitou nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.