Gênesis 10
Newar (NEW) vs NAA
1 नोआया काय्पिं शेम, हाम व येपेतया सन्तानया खँ थथे दु। थुपिं खुसिबाः वःगुया लिपा बूगु खः।
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 येपेतया काय्पिं – गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक व तीरास।
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 गोमेरया काय्पिं – अशकनज, रीपत व तोगर्मा।
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 यावानया काय्पिं – एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम व रोदानीम।
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 थुमिपाखें हे समुद्र सिथय् च्वनीपिं मनूत न्यनावन। थुकथं येपेतया सन्तान थीथी थाय्, भाय्, जात व जाति जुयाः न्यनावन।
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 हामया काय्पिं – कूश, मिश्रइम, पूत व कनान।
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 कूशया काय्पिं – सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह व सब्तका। रामाहया काय्पिं – शेबा व ददान।
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 कूशया निम्रोद धाःम्ह काय् नं दु। पृथ्वीइ न्हापांम्ह बल्लाःम्ह मनू व हे खः।
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 परमप्रभुया मिखाय् व छम्ह तसकं बल्लाःम्ह शिकारी खः। धापू हे नं दु, “निम्रोद थें परमप्रभुया मिखाय् बल्लाःम्ह शिकारी” धकाः।
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 वं थःगु राज्ययात दक्वसिबय् न्हापां बेबिलोन, एरेक, अक्कद व कल्नेहंनिसें न्ह्याकल। थ्व फुक्क शिनार देशय् लाः।
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 अनं हे व अश्शूर धाःथाय् वन। अन वं निनवे, रहोबोत-इर व कालह शहर दय्कल।
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 अनंलि वं निनवे व तःधंगु शहर कालहया दथुइ रेसेन शहर दय्कल।
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 मिश्रइमया काय्पिं – लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 पत्रुसी, कस्लूही व कप्तोरी खः। कस्लूहीपाखें पलिश्तीत पिहां वल।
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 कनानं सीदोनयात बुइकल।
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 कनान हित्ती, यबूसी, एमोरी, गिर्गशी
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 हिव्वी, अरकी, सिनी
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 अर्वादी, समारी व हमातीतय् तापाःबाज्या खः। अनंलि कनानया सन्तान न्ह्याथासं न्यनावन।
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 थुकथं कनान वंशयागु लागा सीदोनंनिसें दच्छिनपाखे गाजाया लिक्क च्वंगु गरार तक, पुर्बपाखे सदोम, गमोरा, अदमा व लाशाया लिक्क च्वंगु सबोयीम तक थ्यन।
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 हामया सन्तान थथःगु थीथी जात, जाति, भाय् व थाय्कथं च्वनाच्वन।
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 येपेतया तःधीम्ह दाजु शेमया नं काय्पिं बुल। शेम एबेरया फुक्क सन्तानया तापाःबाज्या खः।
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 शेमया काय्पिं – एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम खः।
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 अरामया काय्पिं – ऊज, हुल, गेतेर व मेशेक खः।
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 अर्पक्षदं शेलहयात बुइकल। शेलहं एबेरयात बुइकल।
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 एबेरया निम्ह काय् दत। तःधीम्हसिया नां पेलेग खः। थ्वयागु हे इलय् पृथ्वीइ मनूत बायावंगु खः। वया किजाया नां योक्तान खः।
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 योक्तानं अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 ओबाल, अबमाएल, शेबा
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ओपीर, हवीला व योबाबयात बुइकल। थुपिं फुक्कं योक्तानया काय्पिं खः।
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 इमिगु थाय्बाय् मेशांनिसें पुर्बया सपारा धाःगु पहाड तक थ्यंगु खः।
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 शेमया थुपिं सन्तानत थथःगु जात जाति, थीथी भाय् व थाय्कथं च्वनाच्वन।
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 नोआया काय्पिनि सन्तान कथहं थुपिं हे खः। खुसिबाः वःगु लिपा थुपिं हे थीथी जात जातियापिं जुयाः पृथ्वीइ न्यनावन।
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.