Ezequiel 9
Newar (NEW) vs ARC
1 हाकनं वय्कलं तसकं हालाः थथे धाःगु जिं ताल, “शहरयात सजाँय बीत ल्ययातःपिं मनूतय्त जिगु न्ह्यःने हजि! इपिं सकसिनं ल्हातय् थथःगु हतियार ज्वनाच्वंगु जुइमाः।”
1 Então, me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Fazei chegar os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
2 अले खुम्ह मनू ल्हातय् थथःगु ग्यानापुगु हतियार ज्वनाः उत्तरपाखे स्वःगु च्वय्यागु ध्वाखां वल। इपिंनापं भिंगु सुतिया वसः फिनातःम्ह व जँय् मसी थल घानातःम्ह छम्ह मनू दु। इपिं दुहां वयाः कँय्या वेदीया लिक्क दन।
2 E eis que vinham seis homens a caminho da porta alta, que olha para o norte, cada um com as suas armas destruidoras na mão, e entre eles, um homem vestido de linho, com um tinteiro de escrivão à sua cinta; e entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
3 इस्राएलया परमेश्वरया महिमा धाःसा करूबतय् च्वय्नं थाहां वनाः देगःया लुखाखलुइ वल। अले परमप्रभुं व सुतिया वसः फिनातःम्ह व मसी थल घानातःम्ह मनूयात थःथाय् सःतादिल,
3 E a glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, até à entrada da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escrivão à sua cinta.
4 अले वयात धयादिल, “यरूशलेम शहरया फुक्क थासय् वनाः अन याःगु फुक्क घच्चाइपुगु ज्याया निंतिं नुगः मछिंकुपिं व बिलाप याःपिं सकलें मनूतय्गु कपालय् छगू चिं ति!”
4 E disse-lhe o Senhor : Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marca com um sinal as testas dos homens que suspiram e que gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 वय्कलं मेपिन्त नं जिं तायेक थथे धयादिल, “छिपिं नं वयागु ल्यूल्यू शहरया फुक्क थासय् वनाः स्या, सुयातं दया याये मते!
5 E aos outros disse, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele e feri; não poupe o vosso olho, nem vos compadeçais.
6 बुरापिं मनूत, ल्याय्म्हपिं ल्यासेपिं, मिस्त व मस्त सकसितं स्यानाछ्व! तर कपालय् व चिं दुपिं सुयातं नं थी मते! जिगु पवित्रगु थासं हे शुरु या।” उकिं इमिसं देगःया न्ह्यःने दुपिं धर्म गुरुतपाखें हे थ्व ज्या शुरु यात।
6 Matai velhos, e jovens, e virgens, e meninos, e mulheres, até exterminá-los; mas a todo o homem que tiver o sinal não vos chegueis; e começai pelo meu santuário. E começaram pelos homens mais velhos que estavam diante da casa.
7 अले वय्कलं इमित धयादिल, “देगःयात अशुद्ध यानाब्यु, स्याःपिं मनूतय्गु सीम्हं चुकत जाय्काब्यु, हुँ!” उकिं इपिं वनाः शहरया प्यखेरं मनूत स्यात।
7 E disse-lhes: Contaminai a casa, e enchei os átrios de mortos, e saí. E saíram e feriram na cidade.
8 इमिसं स्यानाच्वंबलय् जि छम्ह जक ल्यन। अले बँय् भ्वसुलाः ख्वख्वं जिं धया, “हे परमप्रभु परमेश्वर, यरूशलेमय् थःगु तं प्वंकादीबलय् इस्राएलयापिं ल्यंपिं सकसितं नं छिं स्यानादी ला?”
8 Sucedeu, pois, que, havendo-os eles ferido, e ficando eu de resto, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Dar-se-á o caso que destruas todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
9 वय्कलं जितः धयादिल, “इस्राएल व यहूदाया घरानाया पाप तसकं तःधं। देश मनू स्यायेगु ज्यां जाःगु दु अले शहर अन्यायनं जाःगु दु। इमिसं धाइगु, ‘परमप्रभुं देशयात त्वःतादीगु दु, परमप्रभुं मखं।’
9 Então, me disse: A maldade da casa de Israel e de Judá é grandíssima, e a terra se encheu de sangue, e a cidade se encheu de perversidade; eles dizem: O Senhor deixou a terra, o Senhor não vê.
10 उकिं जिं धाःसा, जिं थःगु मिखा मेखेपाखे स्वय्के, अले जिं इमित भचा नं दया याये मखु, तर इमिसं छु याःगु दु, इमिगु ज्याया लिच्वः जिं इमिगु हे छेनय् प्वंकाबी।”
10 Pois também, quanto a mim, não poupará o meu olho, nem me compadecerei; sobre a cabeça deles farei recair o seu caminho.
11 अले व सुतिया वसः फिनातःम्ह व जँय् मसी थल घानातःम्ह मनुखं थथे धकाः खबर बिल, “छिं जितः आज्ञा बियादीगु थें हे जिं यानागु दु।”
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cinta estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.