Ezequiel 45
Newar (NEW) vs ARC
1 “‘छिमिसं इस्राएलया कुल कुलयात सर्बयकथं देश इनाबीबलय् छिमिसं उकिं परमप्रभुया निंतिं १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ११ किलोमिटर तब्यागु छगू पवित्रथाय् अलग या। व फुक्क लागा पवित्र जुइ।
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, oferecereis uma oferta ao Senhor , um lugar santo da terra; o comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura, de dez mil; este será santo em todo o seu contorno ao redor.
2 थ्व लागाया २६५ मिटर ताहाकःगु व २६५ मिटर तब्यागु छगू ब्व पवित्र थाय्या निंतिं जुइ। उकिया प्यखेरं २७ मिटर तब्यागु छगू खुला थाय् दयेमा।
2 E será o santuário de quinhentas com mais quinhentas, em quadrado, e terá em redor um arrabalde de cinquenta côvados.
3 व हे पवित्र लागाय् १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ५.३ किलोमिटर तब्यागु छकु थाय् नापे या। अन पवित्रगु थाय् व तच्वकं पवित्रगु थाय् दइ।
3 E desta medida medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados e uma largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 थ्व थाय् धाःसा पवित्रगु थासय् परमप्रभुया सेवा याइबलय् परमप्रभुया न्ह्यःने वइपिं पुजाहारीतय्गु निंतिं देशयागु छगू पवित्रगु ब्व जुइमा। थ्व इमिगु छेँया निंतिं जग्गा व पवित्र थाय्या निंतिं नं छगू पवित्रगु थाय् जुइ।
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor ; e lhes servirá de lugar para casas e de lugar santo para o santuário.
5 १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ५.३ किलोमिटर तब्यागु छगू लागा देगलय् सेवा याइपिं लेवीतय्गु जुइ। उकी हे इपिं च्वनीगु शहरत दइ।
5 E terão os levitas, ministros da casa, por possessão sua, vinte e cinco mil medidas de comprimento, para vinte câmaras.
6 “‘पवित्र इलाकाया लिक्क छिमिसं शहरया लागि २.७ किलोमिटर तब्यागु व १३ किलोमिटर ताहाकःगु थाय् ब्यु! थ्व फुक्क इस्राएलीतय्गु निंतिं जुइ।’”
6 E, para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas e de comprimento vinte e cinco mil, defronte da oferta santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 “‘पवित्र इलाका व शहरया फुक्क सिथया जमिन धाःसा शासकयागु जुइ। व पच्छिमपाखें पच्छिमय् हे पुर्बपाखें पुर्बय् हे न्यनावंगु जुइ। कुल कुलया भागत मध्ये छगू नापनापं जुयाः पच्छिम सिमानांनिसें पुर्ब सिमाना तक न्यनावंगु वयागु ब्व जुइ।
7 O príncipe, porém, terá a sua parte desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante da santa oferta e diante da possessão da cidade, na esquina ocidental para o ocidente, e na esquina oriental para o oriente; e será o comprimento, defronte de uma das partes, desde o termo ocidental até ao termo oriental.
8 थ्व धाःसा इस्राएलय् वयागु जमिन जुइ। इस्राएलया राजकुमारतय्सं जिगु प्रजायात हाकनं गुबलें अत्याचार याइ मखु, तर इमिसं इस्राएलया घरानायात इमिगु कुल कुलकथं जग्गा जमिन बी।’”
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, deixarão a terra à casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 “‘परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी, हे इस्राएलया शासकत, गात! छिमिसं यक्व हे यात। ल्वापुख्यापु व अत्याचार त्वःताब्यु! खःगु व बांलाःगु ज्या जक या! जिगु प्रजायात पितिनाछ्वयेगु ज्या बन्द या! परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।
9 Assim diz o Senhor Jeová : Basta já, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a assolação, e praticai juízo e justiça, e tirai as vossas imposições do meu povo, diz o Senhor Jeová .
10 छिमिसं थिक थिक तौलयागु ताल्जु व धः छ्यलेमाः। छिमिगु एपा व बाथ नं पाय्छि पाय्छि नापयागु जुइमाः।
10 Balanças justas, e efa justo, e bato justo tereis.
11 गंगु चिज लनीगु “एपा” व छ्वालुगु चिज लनीगु “बाथ” छगू हे नापयागु जुइमाः उपिं नाप “होमेर” कथं थुकथं यायेमाः–
11 O efa e o bato serão de uma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa a décima parte do ômer; conforme o ômer, será a sua medida.
12 ओजनया तौल थथे जुइमाः
12 E o siclo será de vinte geras; vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos vos servirão de um arrátel.
13 “‘छिमिसं थःगु भेटी थुकथं छायेगु या –
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo; também dareis a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 जैतूनया चिकंया १/१०० भाग।
14 Quanto ao estatuto do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos fazem um ômer.
15 “‘फै इस्राएलया ख्यःयापिं निसःम्ह फैपाखें छम्ह।
15 E um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, da mais regada terra de Israel, para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação por eles, diz o Senhor Jeová .
16 इस्राएलया शासकयात देशयापिं फुक्क मनूतय्सं थ्व कोस्यालि बीमाः।
16 Todo o povo da terra concorrerá para esta oferta, pelo príncipe de Israel.
17 थीथी नखःचखः, अमइया नखः, विश्रामबारत व इस्राएलया घरानाया फुक्क क्वछिनातःगु नखःचखःबलय् छायेत होमबलि, अन्नबलि व त्वँसाबलि तयार यायेगु ज्या शासकयागु हे जुइ। इस्राएलया घरानाया निंतिं प्रायश्चित यायेत माःगु शुद्ध जुइगु बलि, अन्नबलि, होमबलि व मेलबलि वं हे तयार यानाबीमाः।
17 E estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas festas, e nas luas novas, e nos sábados, e em todas as solenidades da casa de Israel; ele fará a expiação pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “‘परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – न्हापांगु लाया न्हापांगु दिनय् छिमिसं छम्ह खू मदुम्ह द्वहंचा कयाः पवित्र थाय्यात शुद्ध यायेगु या।
18 Assim diz o Senhor Jeová : No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha e purificarás o santuário.
19 पुजाहारीं शुद्ध जुइगु बलिया भचा हि कयाः देगःया लुखाया चौकोस, वेदीया च्वय्यागु चाकःया पेगुलिं कुन्चाय् कुन्चाय् व दुनेया चुकया लुखाया थां थामय् तयेमाः।
19 E o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pela expiação e porá dele nas ombreiras da casa, e nas quatro esquinas da listra do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 सुनानं बिचाः मयासें अथवा मसीकं मचायेकं पाप याःगु दुसा, लाया न्हय्न्हु दुखुन्हु छिमिसं अथे हे यायेगु या। थुकथं देगःया निंतिं छिमिसं प्रायश्चित यायेगु या।
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que erram e por causa dos símplices; assim, expiareis a casa.
21 “‘न्हापांगु लायागु झिंप्यन्हु दुखुन्हु छिमिसं न्हय्न्हु तक छुत्काराया नखः हनेमाः। थुबलय् छिपिं सकसिनं सोडा मतःगु मरि जक नयेगु यायेमाः।
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 उखुन्हु राजकुमारं थःगु निंतिं व देशयापिं फुक्क मनूतय्गु निंतिं शुद्ध जुइगु बलिया निंतिं छम्ह द्वहं बीमाः।
22 E o príncipe no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, preparará um bezerro de expiação pelo pecado.
23 थ्व नखःया न्हय्न्हु तक परमप्रभुया निंतिं होमबलिया निंतिं न्हियान्हिथं वं न्हय्म्ह खू मदुपिं द्वहं व न्हय्म्ह खू मदुपिं भ्याःचा अले शुद्ध जुइगु बलिया निंतिं न्हियान्हिथं छम्ह छम्ह दुगुचा छायेमाः।
23 E, nos sete dias da festa, preparará um holocausto ao Senhor , de sete bezerros e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e o sacrifício de expiação de um bode cada dia.
24 छम्ह छम्ह द्वहं व भ्याःचानापं वं छगू एपा अन्नबलिकथं छ्वचुं छायेमाः, छगू छगू एपा नापं छगू हीन चिकं छायेमाः।
24 Também preparará uma oferta de manjares: um efa para cada bezerro, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “‘न्हय्गूगु लाया झिंन्यान्हु दुखुन्हुंनिसें कयाः न्हय्न्हु तक वं शुद्ध जुइगु बलि, होमबलि, अन्नबलि व चिकं थुकथं हे तयार यायेगु यायेमाः।’”
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo todos os sete dias, tanto o sacrifício pela expiação como o holocausto, e como a oferta de manjares, e como o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.