Ezequiel 45

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “‘छिमिसं इस्राएलया कुल कुलयात सर्बयकथं देश इनाबीबलय् छिमिसं उकिं परमप्रभुया निंतिं १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ११ किलोमिटर तब्‍यागु छगू पवित्रथाय् अलग या। व फुक्‍क लागा पवित्र जुइ।
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, fareis uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra; o comprimento desta porção será de vinte e cinco mil côvados, e a largura, de dez mil; ela será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 थ्‍व लागाया २६५ मिटर ताहाकःगु व २६५ मिटर तब्‍यागु छगू ब्‍व पवित्र थाय्‌या निंतिं जुइ। उकिया प्‍यखेरं २७ मिटर तब्‍यागु छगू खुला थाय् दयेमा।
2 Será o santuário de quinhentos côvados com mais quinhentos, em quadrado, e terá em redor uma área aberta de cinquenta côvados.
3 व हे पवित्र लागाय् १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ५.३ किलोमिटर तब्‍यागु छकु थाय् नापे या। अन पवित्रगु थाय् व तच्‍वकं पवित्रगु थाय् दइ।
3 Desta porção santa medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 थ्‍व थाय् धाःसा पवित्रगु थासय् परमप्रभुया सेवा याइबलय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने वइपिं पुजाहारीतय्‌गु निंतिं देशयागु छगू पवित्रगु ब्‍व जुइमा। थ्‍व इमिगु छेँया निंतिं जग्‍गा व पवित्र थाय्‌या निंतिं नं छगू पवित्रगु थाय् जुइ।
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor , e lhes servirá de lugar para casas; e, como lugar santo, pertencerá ao santuário.
5 १३ किलोमिटर ताहाकःगु व ५.३ किलोमिटर तब्‍यागु छगू लागा देगलय् सेवा याइपिं लेवीतय्‌गु जुइ। उकी हे इपिं च्‍वनीगु शहरत दइ।
5 Os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 “‘पवित्र इलाकाया लिक्‍क छिमिसं शहरया लागि २.७ किलोमिटर तब्‍यागु व १३ किलोमिटर ताहाकःगु थाय् ब्‍यु! थ्‍व फुक्‍क इस्राएलीतय्‌गु निंतिं जुइ।’”
6 Para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil côvados e vinte e cinco mil de comprimento defronte da porção santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 “‘पवित्र इलाका व शहरया फुक्‍क सिथया जमिन धाःसा शासकयागु जुइ। व पच्‍छिमपाखें पच्‍छिमय् हे पुर्बपाखें पुर्बय् हे न्‍यनावंगु जुइ। कुल कुलया भागत मध्‍ये छगू नापनापं जुयाः पच्‍छिम सिमानांनिसें पुर्ब सिमाना तक न्‍यनावंगु वयागु ब्‍व जुइ।
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa porção e da possessão da cidade, diante da santa porção e diante da possessão da cidade, ao lado ocidental e oriental; e o comprimento corresponderá a uma das porções, desde o limite ocidental até ao limite oriental.
8 थ्‍व धाःसा इस्राएलय् वयागु जमिन जुइ। इस्राएलया राजकुमारतय्‌सं जिगु प्रजायात हाकनं गुबलें अत्‍याचार याइ मखु, तर इमिसं इस्राएलया घरानायात इमिगु कुल कुलकथं जग्‍गा जमिन बी।’”
8 Esta terra será a sua possessão em Israel; os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 “‘परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी, हे इस्राएलया शासकत, गात! छिमिसं यक्‍व हे यात। ल्‍वापुख्‍यापु व अत्‍याचार त्‍वःताब्‍यु! खःगु व बांलाःगु ज्‍या जक या! जिगु प्रजायात पितिनाछ्वयेगु ज्‍या बन्‍द या! परमप्रभु परमेश्‍वरं धयादी।
9 Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai juízo e justiça: tirai as vossas desapropriações do meu povo, diz o Senhor Deus.
10 छिमिसं थिक थिक तौलयागु ताल्‍जु व धः छ्यलेमाः। छिमिगु एपा व बाथ नं पाय्‌छि पाय्‌छि नापयागु जुइमाः।
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 गंगु चिज लनीगु “एपा” व छ्वालुगु चिज लनीगु “बाथ” छगू हे नापयागु जुइमाः उपिं नाप “होमेर” कथं थुकथं यायेमाः–
11 O efa e o bato serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa, a décima parte do ômer; segundo o ômer, será a sua medida.
12 ओजनया तौल थथे जुइमाः
12 O siclo será de vinte geras. Vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos serão iguais a uma mina para vós.
13 “‘छिमिसं थःगु भेटी थुकथं छायेगु या –
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: de trigo, a sexta parte de um efa de cada ômer, e também de cevada, a sexta parte de um efa de cada ômer.
14 जैतूनया चिकंया १/१०० भाग।
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro; um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 “‘फै इस्राएलया ख्‍यःयापिं निसःम्‍ह फैपाखें छम्‍ह।
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro tirado dos pastos ricos de Israel; tudo para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 इस्राएलया शासकयात देशयापिं फुक्‍क मनूतय्‌सं थ्‍व कोस्‍यालि बीमाः।
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 थीथी नखःचखः, अमइया नखः, विश्रामबारत व इस्राएलया घरानाया फुक्‍क क्‍वछिनातःगु नखःचखःबलय् छायेत होमबलि, अन्‍नबलि व त्‍वँसाबलि तयार यायेगु ज्‍या शासकयागु हे जुइ। इस्राएलया घरानाया निंतिं प्रायश्‍चित यायेत माःगु शुद्ध जुइगु बलि, अन्‍नबलि, होमबलि व मेलबलि वं हे तयार यानाबीमाः।
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel; ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “‘परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी – न्‍हापांगु लाया न्‍हापांगु दिनय् छिमिसं छम्‍ह खू मदुम्‍ह द्वहंचा कयाः पवित्र थाय्‌यात शुद्ध यायेगु या।
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário.
19 पुजाहारीं शुद्ध जुइगु बलिया भचा हि कयाः देगःया लुखाया चौकोस, वेदीया च्‍वय्‌यागु चाकःया पेगुलिं कुन्‍चाय् कुन्‍चाय् व दुनेया चुकया लुखाया थां थामय् तयेमाः।
19 O sacerdote tomará do sangue e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da fiada do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 सुनानं बिचाः मयासें अथवा मसीकं मचायेकं पाप याःगु दुसा, लाया न्‍हय्‌न्‍हु दुखुन्‍हु छिमिसं अथे हे यायेगु या। थुकथं देगःया निंतिं छिमिसं प्रायश्‍चित यायेगु या।
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam por ignorância e por causa dos símplices; assim, expiareis o templo.
21 “‘न्‍हापांगु लायागु झिंप्‍यन्‍हु दुखुन्‍हु छिमिसं न्‍हय्‌न्‍हु तक छुत्‍काराया नखः हनेमाः। थुबलय् छिपिं सकसिनं सोडा मतःगु मरि जक नयेगु यायेमाः।
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 उखुन्‍हु राजकुमारं थःगु निंतिं व देशयापिं फुक्‍क मनूतय्‌गु निंतिं शुद्ध जुइगु बलिया निंतिं छम्‍ह द्वहं बीमाः।
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 थ्‍व नखःया न्‍हय्‌न्‍हु तक परमप्रभुया निंतिं होमबलिया निंतिं न्‍हियान्‍हिथं वं न्‍हय्‌म्‍ह खू मदुपिं द्वहं व न्‍हय्‌म्‍ह खू मदुपिं भ्‍याःचा अले शुद्ध जुइगु बलिया निंतिं न्‍हियान्‍हिथं छम्‍ह छम्‍ह दुगुचा छायेमाः।
23 Nos sete dias da festa, preparará ele um holocausto ao Senhor , sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 छम्‍ह छम्‍ह द्वहं व भ्‍याःचानापं वं छगू एपा अन्‍नबलिकथं छ्वचुं छायेमाः, छगू छगू एपा नापं छगू हीन चिकं छायेमाः।
24 Também preparará uma oferta de manjares: para cada novilho, um efa, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 “‘न्‍हय्‌गूगु लाया झिंन्‍यान्‍हु दुखुन्‍हुंनिसें कयाः न्‍हय्‌न्‍हु तक वं शुद्ध जुइगु बलि, होमबलि, अन्‍नबलि व चिकं थुकथं हे तयार यायेगु यायेमाः।’”
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.