Ezequiel 39
Newar (NEW) vs NTLH
1 “अय् सीमानिम्ह मनू, गोगया विरोधय् थ्व अगमवाणी यानाः धा, ‘परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – हे मेशेक व तूबलयाम्ह मू शासक गोग, जि छंगु विरोधय् दु।
1 O Senhor Deus disse: —
2 जिं छन्त फनक्क चाःहिकाः साला हये। जिं छन्त तापाःगु उत्तरंनिसें हयाः इस्राएलया पहाड पहाडय् लडाइँ यायेत छ्वये।
2 Eu o farei virar para outra direção e o guiarei do Norte distante até que chegue às montanhas de Israel.
3 अन जिं छंगु खव ल्हातय् दुगु धनुसयात कय्के, अले छंगु जव ल्हातय् दुगु वाणयात कुर्काबी।
3 Aí arrancarei o arco da mão esquerda dele; e as flechas, da mão direita.
4 इस्राएलया पहाड पहाडय् छ, छंगु फुक्क सेना व छलिसें मिलय् जूपिं फुक्कं सी। जिं छन्त ला नइपिं झंगःत व गुँपशुतय्गु आहारा यानाबी।
4 Gogue e o seu exército e as nações que estão do lado dele cairão mortos nas montanhas de Israel. E eu deixarei que os seus corpos sejam comidos por todas as aves e animais ferozes.
5 छ चक्कंगु मैदानय् हे ग्वतुली, छाय्धाःसा जि, परमप्रभु परमेश्वरं थ्व घोषणा यानागु खः।
5 Eles cairão mortos em campo aberto. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
6 जिं मागोग व समुद्रया सिथय् याउँक च्वनाच्वंपिन्के मि छ्वयाहये, अले इमिसं जि हे परमप्रभु खः धकाः सी।
6 Começarei um incêndio na terra de Magogue e no litoral, onde o povo vive seguro, e todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
7 “‘जिं थःगु पवित्र नां जिगु प्रजा इस्राएलया दथुइ क्यने। जिं थःगु पवित्र नांयात अपमान याकेबी मखु। अले जात जातिं जि परमप्रभु हे इस्राएलया पवित्र परमेश्वर खः धकाः सी।
7 Farei com que o meu povo de Israel conheça o meu santo nome e nunca mais deixarei que o meu nome seja profanado . Então as nações ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus Santo de Israel.
8 स्व! थ्व घटना जुइतिनि, थथे जू हे जुइ! परमप्रभु परमेश्वरं धयादी। जिं धयागु दिं थ्व हे खः।
8 O Senhor Deus disse: — O dia do qual eu falei vai chegar mesmo.
9 “‘अबलय् इस्राएलया शहर शहरय् च्वनीपिं पिने पिहां वइ अले शत्रुतय्गु हतियारत मुंकाः सिँ थें च्याकी। तःधंगु चिधंगु ढालत, धनुसत व वाणत, लडाइँया कथित व भालात फुक्क न्हय्दँ तक इमिसं सिँ थें च्याकी।
9 O povo que vive nas cidades de Israel sairá e ajuntará as armas abandonadas, para fazer fogo com elas. E durante sete anos acenderão fogo com os escudos , arcos, flechas, porretes e lanças.
10 इमिसं मैदानय् सिँ मुनेमाली मखु। इमिसं जंगलय् वनाः सिँ पालाः हयेमाली मखु। छाय्धाःसा इमिसं उपिं हतियार सिँया निंतिं छ्यली। इमिसं थःपिन्त लुतय् याःपिन्त लुतय् याइ। थःत लाकाकाइपिन्त लाका काइ, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।
10 Não terão de ajuntar lenha nos campos, nem de cortar árvores na floresta, pois terão as armas abandonadas para queimar. Eles roubarão e tirarão as coisas daqueles que os roubaram e tiraram as suas coisas. O
11 “‘उखुन्हु गोगयात जिं इस्राएलय्, समुद्रया पुर्बय् लँजुवाःतय्गु बेंसीइ छगू चिहान बी। अनं जुयाः वनीपिं लँजुवाःतय्त लँ पनी छाय्धाःसा गोग व वया फुक्क सेनायात अन थुनी अले व थाय्यात हामोन-गोगया ब्यासि धाइ।
11 O Senhor disse: — Quando tudo isso acontecer, darei a
12 “‘देशयात शुद्ध यायेत इस्राएलया घरानां इमित न्हय्ला तक थुनातइ।
12 Os israelitas levarão sete meses para sepultar todos os mortos e purificar de novo a terra.
13 देशयापिं सकलें मनूत मिलय् जुयाः इमित थुनी। अले जिगु महिमा जुइगु दिं इमिगु निंतिं छगू लुमनाच्वनीगु दिं जुइ, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।
13 Todos na terra de Israel ajudarão a sepultá-los e, por causa disso, receberão homenagens no dia da minha vitória. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
14 “‘न्हय्ला फुइ धुंकाः ल्यनाच्वंगु सीम्हत मालाः थुनेत मनूत ल्ययाः देशन्यंक छ्वइ, अले इमिसं देशयात शुद्ध याइ।
14 Depois de passarem esses sete meses, serão escolhidos homens encarregados de andarem pelo país a fim de achar e sepultar os corpos que ficaram no chão. Assim eles deixarão a terra pura .
15 इपिं देशया प्यखें वनीबलय् गनं मनूया क्वँय् खन धाःसा उकिया लिक्क छगू चिं तइ। थ्व चिं चिहान म्हुइपिन्सं व क्वँय् हामोन-गोगया ब्यासिइ मथुंतले दयाच्वनी।
15 Andarão pelo país e, toda vez que encontrarem um osso humano, porão um sinal ao lado até que os coveiros cheguem e sepultem o osso no vale do Exército de Gogue.
16 अनयागु शहरयागु नां नं “हामोनाह” खः। अले थुकथं इमिसं देशयात शुद्ध याइ।’
16 Haverá ali perto uma cidade que terá o nome desse exército. E assim a terra ficará pura de novo.
17 “अय् सीमानिम्ह मनू, परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – फुक्क कथंयापिं झंगःपन्छित व फुक्क गुँपशुतय्त सःताः धा, ‘प्यखेंनं मुनावा, जिं छगू तःधंगु बलिदान इस्राएलया पहाडय् छिमिगु निंतिं तयार यानाच्वनागु दु। अन छिमिसं ला नइ अले हि त्वनी।
17 O Senhor Deus me disse o seguinte: —
18 छिमिसं बल्लाःपिं मनूतय्गु ला नइ, अले पृथ्वीयापिं शासकतय्गु हि त्वनी। थुपिं सकलें बाशानयापिं ल्ह्वंपिं भ्याःचात, चीधिकःपिं भ्याःचात, दुगुचात व द्वहंत थें खः।
18 Eles comerão a carne dos soldados e beberão o sangue dos governadores da terra. Todos esses governadores serão mortos como se fossem carneiros, carneirinhos, bodes ou bois gordos.
19 जिं छिमिगु निंतिं तयार यानागु बलिया भ्वय्लय् दा ननं छिमिगु प्वाः जाइ, हि त्वँत्वं छिपिं काइ।
19 Quando eu matar essa gente como se fossem sacrifícios, as aves e os animais comerão gordura até não quererem mais e beberão sangue até ficarem bêbados.
20 जिगु टेबिलय् सलत व सलगइपिं, बल्लाःपिं मनूत व सिपाइँत फुक्क कथंयापिं मनूत नयाः छिमिगु प्वाः जाइ, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।’
20 Sentados à minha mesa, eles comerão à vontade a carne dos cavalos e dos seus cavaleiros, dos soldados e dos guerreiros. Eu, o Senhor Deus, estou falando.
21 “जात जातिया दथुइ जिं थःगु महिमा क्यने। फुक्क जातिं जिं बियागु सजाँय व इमिगु द्यःने लाःगु जिगु झ्यातुगु ल्हाः खनी।
21 O Senhor disse: — Eu vou deixar que as nações vejam a minha
22 उखुन्हुंनिसें इस्राएलया घरानां जि हे परमप्रभु इमि परमेश्वर खः धकाः सी।
22 Daquele dia em diante, os israelitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 अले जात जातितय्सं इस्राएलयापिं मनूतय्त इमिगु थःगु पापं यानाः ज्वना यंकूगु खः धकाः सी, छाय्धाःसा इमिसं जितः विश्वासघात यात। उकिं जिं इपिंपाखें थःगु ख्वाः फस्वय्का, इमित इमि शत्रुतय्गु ल्हातय् लःल्हानाबिया, इपिं सकलें लडाइँलय् सित।
23 E as nações ficarão sabendo que os israelitas foram levados presos para fora do seu país por causa dos pecados que cometeram contra mim. Eu me afastei deles e deixei que os seus inimigos os derrotassem e os matassem na guerra.
24 जिं इमित इमिगु अशुद्धता व अपराध कथं सजाँय बिया, जिं जिगु ख्वाः इपिंपाखें फस्वय्का।”
24 Eu os tratei de acordo com o que as suas ações nojentas e as suas maldades mereciam e me afastei deles.
25 “उकिं परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – जिं याकूबया सुख व शान्ति हाकनं लित हयाबी, जिं इस्राएलयापिं फुक्कं मनूतय्त माया याये। जिं जिगु पवित्र नांया इज्जतयात रक्षा याये।
25 O Senhor Deus disse: — Agora, terei misericórdia dos descendentes de Jacó, que são o povo de Israel, e farei com que prosperem de novo. E protegerei o meu santo nome.
26 इमित ख्याइपिं सुं मदयाः थःगु देशय् याउँक च्वने धुंकाः इमिसं न्हापायागु लज्या व विश्वासघातया जिम्मा काइ।
26 Quando estiverem outra vez vivendo em segurança na sua própria terra, sem ninguém para ameaçá-los, aí serão capazes de esquecer a desgraça em que caíram por terem me traído.
27 जिं जात जातितय्गु दथुं इमित लित हयेबलय् अले इमित थः शत्रुतय्गु देशं मुंकेबलय् यक्व जातितय्गु मिखाय् इमिगु दथुइ जिं थःत पवित्र क्यने।
27 Para mostrar a muitas nações que eu sou santo, eu os trarei de volta de todos os países onde os seus inimigos vivem.
28 अले इमिसं जि परमप्रभु इमि परमेश्वर खः धकाः सी, छाय्धाःसा जिं इमित जाति जातितय्गु दथुइ ज्वंकाछ्वसां इपिं मध्ये सुं नं त्वःमफिक जिं हे इमित इमिगु थःगु हे देशय् मुंके।
28 Então o meu povo ficará sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, pois os levei presos para fora do seu país e agora os ajuntei e trouxe de volta, sem deixar nenhum deles longe da sua própria terra.
29 जिं हाकनं गुबलें थःगु ख्वाः इपिंपाखें फस्वय्के मखु, छाय्धाःसा जिं थःगु आत्मा इस्राएलया घरानायाके प्वंके, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।”
29 Derramarei o meu Espírito sobre o povo de Israel e nunca mais me afastarei deles. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.