Ezequiel 39
Newar (NEW) vs NAA
1 “अय् सीमानिम्ह मनू, गोगया विरोधय् थ्व अगमवाणी यानाः धा, ‘परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – हे मेशेक व तूबलयाम्ह मू शासक गोग, जि छंगु विरोधय् दु।
1 — Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 जिं छन्त फनक्क चाःहिकाः साला हये। जिं छन्त तापाःगु उत्तरंनिसें हयाः इस्राएलया पहाड पहाडय् लडाइँ यायेत छ्वये।
2 Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
3 अन जिं छंगु खव ल्हातय् दुगु धनुसयात कय्के, अले छंगु जव ल्हातय् दुगु वाणयात कुर्काबी।
3 Então tirarei o arco da sua mão esquerda e farei cair as flechas que estão em sua mão direita.
4 इस्राएलया पहाड पहाडय् छ, छंगु फुक्क सेना व छलिसें मिलय् जूपिं फुक्कं सी। जिं छन्त ला नइपिं झंगःत व गुँपशुतय्गु आहारा यानाबी।
4 Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem.
5 छ चक्कंगु मैदानय् हे ग्वतुली, छाय्धाःसा जि, परमप्रभु परमेश्वरं थ्व घोषणा यानागु खः।
5 Você cairá em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 जिं मागोग व समुद्रया सिथय् याउँक च्वनाच्वंपिन्के मि छ्वयाहये, अले इमिसं जि हे परमप्रभु खः धकाः सी।
6 Porei fogo em Magogue e nos que vivem em segurança nas terras do mar. Então eles saberão que eu sou o Senhor .
7 “‘जिं थःगु पवित्र नां जिगु प्रजा इस्राएलया दथुइ क्यने। जिं थःगु पवित्र नांयात अपमान याकेबी मखु। अले जात जातिं जि परमप्रभु हे इस्राएलया पवित्र परमेश्वर खः धकाः सी।
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei que o meu santo nome seja profanado. Então as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.”
8 स्व! थ्व घटना जुइतिनि, थथे जू हे जुइ! परमप्रभु परमेश्वरं धयादी। जिं धयागु दिं थ्व हे खः।
8 — Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 “‘अबलय् इस्राएलया शहर शहरय् च्वनीपिं पिने पिहां वइ अले शत्रुतय्गु हतियारत मुंकाः सिँ थें च्याकी। तःधंगु चिधंगु ढालत, धनुसत व वाणत, लडाइँया कथित व भालात फुक्क न्हय्दँ तक इमिसं सिँ थें च्याकी।
9 Os moradores das cidades de Israel sairão e farão fogo com as armas, queimando as couraças e os escudos, os arcos e as flechas, os porretes e as lanças; farão fogo com tudo isso durante sete anos.
10 इमिसं मैदानय् सिँ मुनेमाली मखु। इमिसं जंगलय् वनाः सिँ पालाः हयेमाली मखु। छाय्धाःसा इमिसं उपिं हतियार सिँया निंतिं छ्यली। इमिसं थःपिन्त लुतय् याःपिन्त लुतय् याइ। थःत लाकाकाइपिन्त लाका काइ, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।
10 Não terão de trazer lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo. Saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 “‘उखुन्हु गोगयात जिं इस्राएलय्, समुद्रया पुर्बय् लँजुवाःतय्गु बेंसीइ छगू चिहान बी। अनं जुयाः वनीपिं लँजुवाःतय्त लँ पनी छाय्धाःसा गोग व वया फुक्क सेनायात अन थुनी अले व थाय्यात हामोन-गोगया ब्यासि धाइ।
11 — Naquele dia, darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, a leste do mar, que fará parar os que passarem por esse lugar. Gogue e todo o seu exército serão sepultados ali, e aquele lugar será chamado de Hamom-Gogue.
12 “‘देशयात शुद्ध यायेत इस्राएलया घरानां इमित न्हय्ला तक थुनातइ।
12 A casa de Israel levará sete meses para sepultá-los, a fim de limpar a terra.
13 देशयापिं सकलें मनूत मिलय् जुयाः इमित थुनी। अले जिगु महिमा जुइगु दिं इमिगु निंतिं छगू लुमनाच्वनीगु दिं जुइ, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará. E o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, diz o Senhor Deus.
14 “‘न्हय्ला फुइ धुंकाः ल्यनाच्वंगु सीम्हत मालाः थुनेत मनूत ल्ययाः देशन्यंक छ्वइ, अले इमिसं देशयात शुद्ध याइ।
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 इपिं देशया प्यखें वनीबलय् गनं मनूया क्वँय् खन धाःसा उकिया लिक्क छगू चिं तइ। थ्व चिं चिहान म्हुइपिन्सं व क्वँय् हामोन-गोगया ब्यासिइ मथुंतले दयाच्वनी।
15 Ao percorrerem a terra, se um deles encontrar um osso humano, porá ao lado um sinal, até que os coveiros o sepultem no vale do Exército de Gogue.
16 अनयागु शहरयागु नां नं “हामोनाह” खः। अले थुकथं इमिसं देशयात शुद्ध याइ।’
16 Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, limparão a terra.
17 “अय् सीमानिम्ह मनू, परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – फुक्क कथंयापिं झंगःपन्छित व फुक्क गुँपशुतय्त सःताः धा, ‘प्यखेंनं मुनावा, जिं छगू तःधंगु बलिदान इस्राएलया पहाडय् छिमिगु निंतिं तयार यानाच्वनागु दु। अन छिमिसं ला नइ अले हि त्वनी।
17 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Diga às aves de toda espécie e a todos os animais selvagens: “Reúnam-se e venham! Venham de toda parte para o sacrifício que eu estou oferecendo por vocês, um grande sacrifício nos montes de Israel. Vocês comerão carne e beberão sangue.
18 छिमिसं बल्लाःपिं मनूतय्गु ला नइ, अले पृथ्वीयापिं शासकतय्गु हि त्वनी। थुपिं सकलें बाशानयापिं ल्ह्वंपिं भ्याःचात, चीधिकःपिं भ्याःचात, दुगुचात व द्वहंत थें खः।
18 Comerão a carne dos poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra — os carneiros e cordeiros, os bodes e novilhos, todos engordados em Basã.
19 जिं छिमिगु निंतिं तयार यानागु बलिया भ्वय्लय् दा ननं छिमिगु प्वाः जाइ, हि त्वँत्वं छिपिं काइ।
19 Vocês comerão gordura até se fartarem e beberão sangue até ficarem embriagados, no sacrifício que oferecerei por vocês.
20 जिगु टेबिलय् सलत व सलगइपिं, बल्लाःपिं मनूत व सिपाइँत फुक्क कथंयापिं मनूत नयाः छिमिगु प्वाः जाइ, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।’
20 À minha mesa, vocês se fartarão de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra”, diz o Senhor Deus.
21 “जात जातिया दथुइ जिं थःगु महिमा क्यने। फुक्क जातिं जिं बियागु सजाँय व इमिगु द्यःने लाःगु जिगु झ्यातुगु ल्हाः खनी।
21 — Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que eu tiver posto sobre elas.
22 उखुन्हुंनिसें इस्राएलया घरानां जि हे परमप्रभु इमि परमेश्वर खः धकाः सी।
22 Desse dia em diante, a casa de Israel saberá que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 अले जात जातितय्सं इस्राएलयापिं मनूतय्त इमिगु थःगु पापं यानाः ज्वना यंकूगु खः धकाः सी, छाय्धाःसा इमिसं जितः विश्वासघात यात। उकिं जिं इपिंपाखें थःगु ख्वाः फस्वय्का, इमित इमि शत्रुतय्गु ल्हातय् लःल्हानाबिया, इपिं सकलें लडाइँलय् सित।
23 As nações saberão que a casa de Israel foi levada para o exílio por causa da sua iniquidade, porque foram infiéis a mim. Assim, escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos dos seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 जिं इमित इमिगु अशुद्धता व अपराध कथं सजाँय बिया, जिं जिगु ख्वाः इपिंपाखें फस्वय्का।”
24 Eu os tratei de acordo com a sua impureza e as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 “उकिं परमप्रभु परमेश्वरं थथे धयादी – जिं याकूबया सुख व शान्ति हाकनं लित हयाबी, जिं इस्राएलयापिं फुक्कं मनूतय्त माया याये। जिं जिगु पवित्र नांया इज्जतयात रक्षा याये।
25 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, restaurarei a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 इमित ख्याइपिं सुं मदयाः थःगु देशय् याउँक च्वने धुंकाः इमिसं न्हापायागु लज्या व विश्वासघातया जिम्मा काइ।
26 Quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os atemorize, esquecerão a sua vergonha e toda a infidelidade com que se rebelaram contra mim.
27 जिं जात जातितय्गु दथुं इमित लित हयेबलय् अले इमित थः शत्रुतय्गु देशं मुंकेबलय् यक्व जातितय्गु मिखाय् इमिगु दथुइ जिं थःत पवित्र क्यने।
27 Quando eu tornar a trazê-los do meio dos povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, revelarei neles a minha santidade diante de muitas nações.
28 अले इमिसं जि परमप्रभु इमि परमेश्वर खः धकाः सी, छाय्धाःसा जिं इमित जाति जातितय्गु दथुइ ज्वंकाछ्वसां इपिं मध्ये सुं नं त्वःमफिक जिं हे इमित इमिगु थःगु हे देशय् मुंके।
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os enviei para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que não deixarei que nenhum deles fique no exílio.
29 जिं हाकनं गुबलें थःगु ख्वाः इपिंपाखें फस्वय्के मखु, छाय्धाःसा जिं थःगु आत्मा इस्राएलया घरानायाके प्वंके, परमप्रभु परमेश्वरं धयादी।”
29 Nunca mais esconderei deles o meu rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.