Ezequiel 25

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 परमप्रभुयागु थ्‍व वचन जिथाय् वल,
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “हे सीमानिम्‍ह मनू, अम्‍मोनीतपाखे थःगु ख्‍वाः स्‍वय्‌काः इमिगु विरोधय् अगमवाणी ल्‍हा।
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 इमित धा, ‘अय् अम्‍मोनीत, परमप्रभु परमेश्‍वरयागु वचन न्‍यँ। परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी – जिगु पवित्र थाय्‌यात अपवित्र याःबलय्, इस्राएल देशयात तहसनहस याःबलय् अले यहूदायापिं मनूतय्‌त ज्‍वनायंकूबलय् छिमिसं “आहा, आहा!” धाल।
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 उकिं जिं छिमित पुर्बयापिं मनूतय्‌गु ल्‍हातय् सम्‍पत्ति थें लःल्‍हानाबी। इमिसं छिमिगु दथुइ छाउनी तइ अले छिमिगु हे दथुइ थःगु पाल ग्‍वइ। इमिसं छिमिगु फल नइ अले छिमिगु दुरु त्‍वनी।
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 जिं रब्‍बा शहरयात ऊँटत च्‍वनीगु थाय् व अम्‍मोन देशयात फै-च्‍वलय् च्‍वनीगु थाय् दय्‌काबी। अले छिमिसं जि हे परमप्रभु खः धकाः सी।
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी – छिमिसं इस्राएल देशया विरोधय् ल्‍हाःपा थाःगु व प्‍याखं हुगु दु, छिमिगु नुगलय् दुगु ईखया कारणं छिपिं लय्‌ताःगु दु।
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 उकिं जिं थःगु ल्‍हाः छिमिगु विरोधय् ल्‍ह्वने, अले छिमित जाति जातितय्‌गु ल्‍हातय् लुतया सामान थें बी। जाति जातितय्‌गु दथुं छिमिगु नां तक नं मदय्‌काबी अले देश देशं छिमित नाश यानाबी। जिं छिमित भज्‍यंक नाश यानाबी अले छिमिसं जि हे परमप्रभु खः धकाः सी।’”
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 “परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी, ‘मोआब व सेइरं थथे धाःगु दु, “स्‍व, यहूदाया घराना ला मेगु फुक्‍क जातित थें जूगु दु।”
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 उकिं जिं मोआबया पच्‍छिमयागु सिमानाय् हमला याकेबी। थुकी दुने मोआबया बांबांलाःगु शहरत बेथ-यशीमोत, बालमोन व किर्यातैम शहर नं लाः।
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 जिं मोआब व अम्‍मोनीतय्‌त पुर्ब देशयागु अधीनय् बी। अनंलि हाकनं अम्‍मोन छगू जाति जुयाच्‍वनी मखु।
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 जिं मोआबयात सजाँय बी। अले इमिसं जि हे परमप्रभु खः धकाः सी।’”
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 “परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी, ‘एदोमं यहूदाया घरानालिसें बदला काल। अथे याःबलय् व अज्‍ज अप्‍वः दोषी जुल।
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 उकिं परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी – जिं एदोमया विरोधय् थःगु ल्‍हाः ल्‍ह्वनाः अनयापिं मनूत व पशुतय्‌त स्‍यानाबी। जिं उकियात तहसनहस यानाबी, अले तेमानंनिसें ददान तक हे इमित तरवारं स्‍याइ।
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 जिं थः प्रजा इस्राएलपाखें एदोमयात बदला काये। थुमिसं जिगु तं व झ्‍वँक कथं एदोमयात व्‍यवहार याइ। अले थुमिसं जिगु बदला गय् च्‍वं धकाः सी, परमप्रभु परमेश्‍वरं धयादी।’”
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 “परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धयादी, ‘पलिश्‍तीतय्‌सं बदला कायेगु ज्‍या यात, थःगु नुगलय् ईख तयाः बदला कायेगु ज्‍या यात, अले पुलांगु दुश्‍मनी कयाः यहूदायात नाश यायेत स्‍वल।
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 उकिं जि, परमप्रभु परमेश्‍वरं धाये – जिं पलिश्‍तीतय्‌गु विरोधय् थःगु ल्‍हाः ल्‍ह्वने त्‍यनागु दु, जिं करेतीतय्‌त खतम यानाबी, समुद्र सिथय् ल्‍यनाच्‍वंपिन्‍त नाश यानाबी।
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 जिं इमित तसकं ग्‍यानापुक बदला काये। थःगु तम्‍वय् इमित सजाँय बी अले जिं इमिके बदला काये धुंकाः इमिसं जि हे परमप्रभु खः धकाः सी।’”
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.