Ezequiel 19

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “इस्राएलया शासकतय्‌गु बारे छं थ्‍व बिलापया म्‍ये न्‍यंकि,
1 E, tu, levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
2 अले थथे धा,
2 e dize: Quem foi tua mãe? Uma leoa entre leões deitada criou os seus filhotes no meio dos leõezinhos.
3 उपिं मस्‍त सिंहत मध्‍ये छम्‍हय्‌सित वं लहिनाः तःधिकः यात,
3 E fez crescer um dos seus filhotinhos, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa; e devorou os homens.
4 जाति जातियापिं मनूतय्‌सं वयागु बारे न्‍यन।
4 E, ouvindo falar dele as nações, foi apanhado na sua cova, e o trouxeram com ganchos à terra do Egito.
5 “‘वं थःम्‍हं आशा यानागु पूमवंगु खनाः थः मस्‍त मध्‍ये मेम्‍ह छम्‍हसित काल,
5 Vendo, pois, ela que havia esperado e que a sua esperança era perdida, tomou outro dos seus filhotes e fez dele um leãozinho.
6 व सिंहतय्‌गु दथुइ थुखे उखे वये वने याना जुल।
6 E este, andando continuamente no meio dos leões, veio a ser um leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 वं इमिगु किल्‍लात स्‍यंकाबिल,
7 E conheceu os seus palácios e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra e a sua plenitude, ao ouvir o seu rugido.
8 अले प्‍यखें च्‍वंगु जाति जातियापिं मनूत
8 Então, se ajuntaram contra ele as pessoas das províncias em roda, estenderam sobre ele a rede, e foi apanhado na sua cova.
9 इमिसं वयात हुकं पन्‍जलय् तयाः बेबिलोनयाम्‍ह जुजुयाथाय् हल।
9 E meteram-no em cárcere com ganchos e o levaram ao rei da Babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
10 “‘छिमि मां लःया लिक्‍क पिनातःगु छंगु दाखक्‍यबया दाखया मा थें खः,
10 Tua mãe era como uma videira na tua quietação, plantada à borda das águas; ela frutificou e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.
11 शासकतय्‌गु राजदण्‍ड दय्‌केत
11 E tinha varas fortes para cetros de dominadores e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 तर तंम्‍वय् उकियात लिनाकाल।
12 Mas foi arrancada com furor, foi abatida até à terra, e o vento oriental secou o seu fruto; quebraram-se e secaram-se as suas fortes varas, e o fogo as consumiu.
13 आः उकियात मरुभूमिइ पिल,
13 E, agora, está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 उकिया मू कचात मध्‍ये छपु कचां मि पिहां वल,
14 E de uma vara dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto, de maneira que não há nela nenhuma vara forte, cetro para dominar. Esta é a lamentação e servirá de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.