Eclesiastes 11

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 थःगु अन्‍न समुद्रया उखेपाखे छ्व,
1 Lança o teu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias o acharás.
2 छं थःगु सामान न्‍हय्‌म्‍ह वा च्‍याम्‍हय्‌सित इनाब्‍यु,
2 Reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
3 सुपाँय् लखं जाल धाःसा
3 Estando as nuvens cheias de chuva, derramam-na sobre a terra. Caindo a árvore para o sul, ou para o norte, no lugar em que a árvore cair, ali ficará.
4 फय्‌या बारे बिचाः यानाच्‍वनीम्‍हय्‌सिनं गुबलें पुसा ह्वली मखु,
4 Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará.
5 गथे छं फय् गन वनी
5 Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 छ सुथ न्‍हापां हे पुसा ह्वलेत हुँ,
6 Pela manhã semeia a tua semente, e à tarde não retenhas a tua mão; pois tu não sabes qual das duas prosperará, se esta, se aquela, ou se ambas serão, igualmente boas.
7 तुयुगु जः बांलाइ।
7 Doce é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
8 मनूत न्‍ह्याक्‍व अप्‍वः म्‍वानाच्‍वन धाःसा
8 Se, pois, o homem viver muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo lembre-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
9 हे ल्‍याय्‌म्‍हम्‍ह मनू, ल्‍याय्‌म्‍हबलय् हे लय्‌ताया च्‍वँ!
9 Alegra-te, mancebo, na tua mocidade, e anime-te o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração, e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas estas coisas Deus te trará a juízo.
10 अथे जुयाः छंगु नुगलय् पीर कायेगु त्‍वःति,
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.