Deuteronômio 9

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 न्‍यँ, हे इस्राएल, छिपिं स्‍वयाः ततःधंगु व बल्‍लाःगु जातित अले ततःजाःगु व आकाश थ्‍यंक पखाः ग्‍वयातःगु ततःधंगु शहर त्‍याका कायेत छिपिं यर्दनया उखे वनेत्‍यंगु दु।
1 Ouve, Israel: hoje passarás o Jordão para despojar nações maiores e ais fortes do que tu, cidades importantes cujas muralhas sobem até os céus,
2 अनयापिं मनूत बल्‍लापिं व तःधिकःपिं अनाकीत खः। इमिगु खँ छिमिसं स्‍यू, अले इमिगु बारे थथे धाःगु नं छिमिसं न्‍यंगु दु, “अनाकीतय्‌गु न्‍ह्यःने दंवने फुम्‍ह सु दु?”
2 um povo forte e de alta estatura, descendente dos enacim, que conheces e dos quais ouviste dizer: quem poderá enfrentar os filhos de Enac?
3 अय्‌नं थौं छिमिसं थ्‍व खँ बांलाक सीकि, ह्वाना ह्वाना च्‍यानाच्‍वंगु मि थें छिमिगु न्‍ह्यःने न्‍ह्यःने झाइम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर हे खः। वय्‌कलं इमित नाश यानादी अले छिमिगु न्‍ह्यःने क्‍वत्‍यलादी। परमप्रभुं छिमित बचं बियादीगु थें छिमिसं इमित लिनाछ्वयाः याकनं हे नाश याइ।
3 Sabe, pois, hoje, que o Senhor, teu Deus, marcha diante de ti como um fogo devorador. É ele quem os destruirá e os esmagará diante de ti, de tal forma que tu os despojarás e os aniquilarás prontamente, como o Senhor te prometeu.
4 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु न्‍ह्यःने इमित पित छ्वयादी धुंकाः छिमिसं थःगु मनय् थथे धाये मते, “झीगु धार्मिकतां यानाः परमप्रभुं थ्‍व देशय् अधिकार यायेत झीत हयादीगु खः।” अथे मखु, इपिं जातितय्‌गु मभिंगु ज्‍यां यानाः परमप्रभुं इमित छिमिगु न्‍ह्यःनं लिनाछ्वयादी।
4 Depois que o Senhor, teu Deus, os tiver expulsado de diante de ti, não digas no teu coração: por causa de minha justiça é que o Senhor me introduziu na posse dessa terra. Porque é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti.
5 छिपिं भिंपिं व नुगः यचुपिं जूगुलिं इमिगु देश त्‍याका कायेत वनेत्‍यंगु मखु। अय्‌नं इमिसं याःगु मभिंगु ज्‍यां यानाः वय्‌कलं छिमि पुर्खा अब्राहाम, इसहाक व याकूबलिसें पाफयादीगु खँ पूवंकादीत परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं इमित छिमिगु न्‍ह्यःनं लिनाछ्वयादी।
5 Não é pela tua justiça nem pela retidão do teu coração que entrarás na posse de suas terras, mas é por causa da perversidade dessas nações que o Senhor as despoja diante de ti. E é também porque o Senhor, teu Deus, quer cumprir a palavra que deu com, juramento a teus pais, Abraão, Isaac e Jacó.
6 अथे जुयाः छिमिगु भिंगु ज्‍यां यानाः थ्‍व भिंगु देश परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित ल्‍हातय् बियादीत्‍यंगु मखु धकाः ध्‍वाथुइकि। छिपिं ला जिराहा मनूत खः।
6 Sabe, pois, que não é pela tua justiça que o Senhor, teu Deus, te dá a posse dessa terra excelente, porque és um povo de cabeça dura.
7 मरुभूमिइ छिमिसं गथे यानाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात तं चाय्‌कागु खः, व खँ लुमंकि, अले गुबलें ल्‍वःमंके मते। छिपिं मिश्र त्‍वःता वःगु दिंनिसें थन थ्‍यंकः वःगु दिं तक छिमिसं परमप्रभुयागु विरोध याना हे च्‍वंगु दु।
7 Lembra-te, não te esqueças de que modo irritaste o Senhor, teu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíste do Egito até que chegaste a este lugar, não cessaste de ser rebelde ao Senhor.
8 होरेबय् नं छिमिसं परमेश्‍वरयात तसकं तंचाय्‌कल। अथे जुयाः वय्‌कलं छिमित भज्‍यंक नाश यानादीत्‍यंगु खः।
8 Em Horeb o provocaste de tal forma que ele, irado, quis aniquilar-te.
9 परमप्रभुं छिपिंलिसें चिनादीगु बाचाया ल्‍वहं पौ कायेत जि पहाडय् थाहां वना। अले पिइन्‍हु व पिइचा जि व पहाडय् च्‍वना। जिं मरि नं मनया लः नं मत्‍वना।
9 Quando eu subi ao monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor fez convosco, permaneci no monte quarenta dias e quarenta noites, sem comer pão nem beber água.
10 अबलय् परमप्रभुं जितः थःगु हे ल्‍हातं च्‍वयातःगु निपा ल्‍वहं पौ बियादिल। उकी वय्‌कलं छिपिं पहाडया क्‍वय् छथाय् मुंबलय् मिया दथुं धयादीगु खँ च्‍वयातःगु दु।
10 E o Senhor entregou-me as duas tábuas de pedra escritas com o dedo de Deus, nas quais estavam gravadas todas as palavras que o Senhor vos tinha dirigido no monte, no meio do fogo, no dia da assembléia.
11 अले पिइन्‍हु व पिइचा बीधुंकाः परमप्रभुं बाचायागु उपिं निपा ल्‍वहं पौ जितः बियादिल।
11 Passados quarenta dias e quarenta noites, o Senhor entregou-me as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
12 परमप्रभुं जितः धयादिल, “आः थत्‍थें पहाडं क्‍वहां हुँ, छाय्‌धाःसा छं मिश्रं पित हःपिं मनूत स्‍यनावने धुंकल। जिं इमित बियागु आज्ञा इमिसं थत्‍थें हे त्‍वःताः इमिसं मूर्ति दय्‌कूगु दु।”
12 O Senhor disse-me: vamos: desce prontamente daqui, porque o teu povo que tiraste do Egito corrompeu-se. Depressa se desviaram do caminho que lhes mandei seguir: fabricaram para si um ídolo fundido.
13 परमप्रभुं जितः धयादिल, “थुपिं मनूत गुलि जिराहा धकाः जिं स्‍यू। थुमित जिं स्‍वये धुन।
13 Vejo, continuou o Senhor, que essa nação é um povo de cabeça dura.
14 इमित नाश यायेत छं जितः पने मते। जिं इमिगु नां पृथ्‍वीं हे मदय्‌काः छ्वये। अले छपाखें हे इपिं स्‍वयाः तःधंगु व बल्‍लाःगु जाति दय्‌के।”
14 Deixa que eu o aniquile e apague o seu nome de debaixo do céu. Farei de ti uma nação mais forte e mais numerosa do que esta.
15 अथे जुयाः ल्‍हातय् बाचाया निपा ल्‍वहं पौ ज्‍वनाः जि पर्वतं क्‍वय् कुहां वया। उबलय् पहाडय् मि च्‍यानाच्‍वन।
15 Tendo eu descido do monte, o qual ardia em fogo, trazendo na mão as duas tábuas da aliança,
16 अले छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया विरोधय् पाप यानाः थःगु निंतिं नाय्‌काः छम्‍ह द्वहंचाया मूर्ति दय्‌कूगु जिं खना। परमप्रभुं हुँ धकाः धयादीगु लँपुयात छिमिसं थुलि याकनं त्‍वःतावन।
16 verifiquei que vós tínheis de fato pecado contra o Senhor, vosso Deus, fabricando-vos um bezerro de metal fundido, e desviando-vos assim tão depressa do caminho que vos tinha traçado o Senhor.
17 अथे जुयाः जिं उपिं निपा ल्‍वहं पौ थःगु हे ल्‍हातं कयाः वांछ्वयाबिया, छिमिसं खंक हे तछ्यानाबिया।
17 Arrojei então de minhas mãos as duas tábuas e quebrei-as à vossa vista.
18 छिमिसं परमप्रभुया मिखाय् पाप ज्‍या यानाः वय्‌कःयात तंचाय्‌कूगुलिं जि न्‍हापा थें पिइन्‍हु व पिइचा तक परमप्रभुया न्‍ह्यःने भ्‍वसुलाच्‍वना। जिं मरि मनया लः नं मत्‍वना।
18 Prostrei-me em seguida diante do Senhor, como antes, e estive quarenta dias e quarenta noites sem comer pão, nem beber água, por causa de todos os pecados que tínheis cometido, fazendo o que é mau aos olhos do Senhor, e provocando-o à ira.
19 परमप्रभुया तं खनाः जि ग्‍यात, छाय्‌धाःसा वय्‌कलं तसकं तंचायाः छिमित नाश हे यानादीत्‍यंगु खः। अय्‌नं उबलय् नं परमप्रभुं जिगु बिन्‍ति न्‍यनादिल।
19 Eu estava aterrado vendo o furor do Senhor contra ti, a ponto de te querer destruir. Entretanto, ainda desta vez ele me ouviu.
20 परमप्रभु हारूनलिसे तसकं तंचायादिल, वय्‌कलं वयात तंम्‍वय् नाश यानादीत्‍यंगु खः। अय्‌नं उबलय् जिं हारूनया निंतिं नं प्रार्थना याना।
20 Também contra Aarão o Senhor estava de tal forma irado que queria matá-lo, mas eu intercedi também por Aarão.
21 अनंलि जिं छिमिगु व पापं जाःगु बस्‍तु, छिमिसं दय्‌कूम्‍ह द्वहंचा कयाः मिइ छ्वय्‌काबिया, अले उकियात निनाः चुंचुं यानाः पर्वतं क्‍वहां वयाच्‍वंगु खुसिइ वांछ्वयाबिया।
21 Quanto ao objeto de vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, tomei-o, atirei-o ao fogo e o fiz em pedaços, esmagando-o até que fosse reduzido a pó; e joguei esse pó na torrente que desce da montanha.
22 छिमिसं तबेरा, मस्‍साह व किब्रोथ-हत्तावाय् नं परमप्रभुयात तंचाय्‌कल।
22 Provocastes também o Senhor em Tabeera, em Massa e em Quibrot-Hataava.
23 परमप्रभुं छिमित कादेश-बर्नेनं थथे धयाः छ्वयादिल, “वनाः जिं छिमित बियागु देश अधिकार या।” अय्‌नं छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया आज्ञायागु विरोध यात। अले छिमिसं वय्‌कःयात पत्‍याः नं मया, वय्‌कःया खँ नं मन्‍यं।
23 Quando o Senhor quis que partísseis de Cades-Barne, dizendo: subi e tomai posse da terra que vos dei, vós vos rebelasses contra a ordem do Senhor, desconfiando dele, e não ouvistes a sua voz.
24 जिं छिमित म्‍हस्‍यूबलय्‌निसें हे न्‍ह्याबलें छिमिसं परमप्रभुया विरोध याःगु दु।
24 Desde que vos conheço, fostes sempre rebeldes ao Senhor.
25 परमप्रभुं छिमित नाश याये धकाः धयादीगुलिं परमप्रभुया न्‍ह्यःने जि पिइन्‍हु व पिइचा तक भ्‍वसुलाच्‍वना।
25 Fiquei, portanto, quarenta dias e quarenta noites prostrado diante do Senhor, porque vos queria aniquilar.
26 जिं प्रार्थना यानाः धया, “हे परमप्रभु परमेश्‍वर, छिं ल्‍ययादीपिं थःगु तःधंगु बलं त्‍वःतकाः बल्‍लाःगु ल्‍हातं मिश्रं पित हयादीपिं थः मनूतय्‌त व थःगु सर्बययात नाश यानादी मते।
26 Orando, eu disse-lhe: Senhor Javé, não destruais vosso povo, vossa herança, que resgatasses com a vossa grandeza e tirastes do Egito com mão forte.
27 थः च्‍यःपिं अब्राहाम, इसहाक व याकूबयात लुमंकादिसँ। थुपिं मनूतय्‌गु जिराहा, मभिंगु ज्‍या व पापपाखे स्‍वयादी मते,
27 Lembrai-vos de vossos servos Abraão, Isaac e Jacó. Não olheis para a dureza desse povo, para sua maldade e seu pecado,
28 मखुसा मिश्रीतय्‌सं थथे खँ ल्‍हाइ, ‘परमप्रभुं बचं बियादीगु देशय् इमित यंके मफुगुलिं अले इमित यय्‌कामदीगुलिं वय्‌कलं इमित मरुभूमिइ स्‍यायेत यंकादिल।’
28 para que os habitantes da terra de onde nos tirastes não digam: o Senhor não podia introduzi-los na terra que lhes tinha prometido, ou então: ele os odiava, e por isso tirou-os, a fim de matá-los no deserto.
29 अय्‌नं थःगु तःधंगु बलं व थःगु चकंगु लप्‍पूं पित हयादीपिं थुपिं मनूत छिगु हे प्रजा व छिगु थःगु हे सर्बय खः।”
29 E não obstante, eles são o vosso povo, a vossa herança, que tirasses do Egito com a vossa grande força e com o vosso braço estendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.