Deuteronômio 9

Newar (NEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 न्‍यँ, हे इस्राएल, छिपिं स्‍वयाः ततःधंगु व बल्‍लाःगु जातित अले ततःजाःगु व आकाश थ्‍यंक पखाः ग्‍वयातःगु ततःधंगु शहर त्‍याका कायेत छिपिं यर्दनया उखे वनेत्‍यंगु दु।
1 Ouve, ó Israel, hoje, passarás o Jordão, para entrares a possuir nações maiores e mais fortes do que tu; cidades grandes e muradas até aos céus;
2 अनयापिं मनूत बल्‍लापिं व तःधिकःपिं अनाकीत खः। इमिगु खँ छिमिसं स्‍यू, अले इमिगु बारे थथे धाःगु नं छिमिसं न्‍यंगु दु, “अनाकीतय्‌गु न्‍ह्यःने दंवने फुम्‍ह सु दु?”
2 um povo grande e alto, filhos de gigantes, que tu conheces e de que já ouviste: Quem pararia diante dos filhos dos gigantes?
3 अय्‌नं थौं छिमिसं थ्‍व खँ बांलाक सीकि, ह्वाना ह्वाना च्‍यानाच्‍वंगु मि थें छिमिगु न्‍ह्यःने न्‍ह्यःने झाइम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर हे खः। वय्‌कलं इमित नाश यानादी अले छिमिगु न्‍ह्यःने क्‍वत्‍यलादी। परमप्रभुं छिमित बचं बियादीगु थें छिमिसं इमित लिनाछ्वयाः याकनं हे नाश याइ।
3 Sabe, pois, hoje, que o Senhor , teu Deus, que passa diante de ti, é um fogo que consome, e os destruirá, e os derrubará de diante de ti; e tu os lançarás fora e cedo os desfarás, como o Senhor te tem dito.
4 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु न्‍ह्यःने इमित पित छ्वयादी धुंकाः छिमिसं थःगु मनय् थथे धाये मते, “झीगु धार्मिकतां यानाः परमप्रभुं थ्‍व देशय् अधिकार यायेत झीत हयादीगु खः।” अथे मखु, इपिं जातितय्‌गु मभिंगु ज्‍यां यानाः परमप्रभुं इमित छिमिगु न्‍ह्यःनं लिनाछ्वयादी।
4 Quando, pois, o Senhor , teu Deus, os lançar fora, de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o Senhor me trouxe a esta terra para a possuir, porque, pela impiedade destas nações, é que o Senhor as lança fora, de diante de ti.
5 छिपिं भिंपिं व नुगः यचुपिं जूगुलिं इमिगु देश त्‍याका कायेत वनेत्‍यंगु मखु। अय्‌नं इमिसं याःगु मभिंगु ज्‍यां यानाः वय्‌कलं छिमि पुर्खा अब्राहाम, इसहाक व याकूबलिसें पाफयादीगु खँ पूवंकादीत परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं इमित छिमिगु न्‍ह्यःनं लिनाछ्वयादी।
5 Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas, pela impiedade destas nações, o Senhor , teu Deus, as lança fora, de diante de ti; e para confirmar a palavra que o Senhor , teu Deus, jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 अथे जुयाः छिमिगु भिंगु ज्‍यां यानाः थ्‍व भिंगु देश परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित ल्‍हातय् बियादीत्‍यंगु मखु धकाः ध्‍वाथुइकि। छिपिं ला जिराहा मनूत खः।
6 Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o Senhor , teu Deus, te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és povo obstinado.
7 मरुभूमिइ छिमिसं गथे यानाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात तं चाय्‌कागु खः, व खँ लुमंकि, अले गुबलें ल्‍वःमंके मते। छिपिं मिश्र त्‍वःता वःगु दिंनिसें थन थ्‍यंकः वःगु दिं तक छिमिसं परमप्रभुयागु विरोध याना हे च्‍वंगु दु।
7 Lembra-te e não te esqueças de que muito provocaste à ira o Senhor , teu Deus, no deserto; desde o dia em que saístes do Egito até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o Senhor ;
8 होरेबय् नं छिमिसं परमेश्‍वरयात तसकं तंचाय्‌कल। अथे जुयाः वय्‌कलं छिमित भज्‍यंक नाश यानादीत्‍यंगु खः।
8 pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o Senhor , que o Senhor se acendeu contra vós para vos destruir.
9 परमप्रभुं छिपिंलिसें चिनादीगु बाचाया ल्‍वहं पौ कायेत जि पहाडय् थाहां वना। अले पिइन्‍हु व पिइचा जि व पहाडय् च्‍वना। जिं मरि नं मनया लः नं मत्‍वना।
9 Subindo eu ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas do concerto que o Senhor fizera convosco, então fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; pão não comi e água não bebi.
10 अबलय् परमप्रभुं जितः थःगु हे ल्‍हातं च्‍वयातःगु निपा ल्‍वहं पौ बियादिल। उकी वय्‌कलं छिपिं पहाडया क्‍वय् छथाय् मुंबलय् मिया दथुं धयादीगु खँ च्‍वयातःगु दु।
10 E o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas tinha escrito conforme todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da congregação.
11 अले पिइन्‍हु व पिइचा बीधुंकाः परमप्रभुं बाचायागु उपिं निपा ल्‍वहं पौ जितः बियादिल।
11 Sucedeu, pois, que, ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do concerto.
12 परमप्रभुं जितः धयादिल, “आः थत्‍थें पहाडं क्‍वहां हुँ, छाय्‌धाःसा छं मिश्रं पित हःपिं मनूत स्‍यनावने धुंकल। जिं इमित बियागु आज्ञा इमिसं थत्‍थें हे त्‍वःताः इमिसं मूर्ति दय्‌कूगु दु।”
12 E o Senhor me disse: Levanta-te, desce depressa daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se tem corrompido; cedo se desviou do caminho que eu lhe tinha ordenado; imagem de fundição para si fez.
13 परमप्रभुं जितः धयादिल, “थुपिं मनूत गुलि जिराहा धकाः जिं स्‍यू। थुमित जिं स्‍वये धुन।
13 Falou-me mais o Senhor , dizendo: Atentei para este povo, e eis que ele é povo obstinado.
14 इमित नाश यायेत छं जितः पने मते। जिं इमिगु नां पृथ्‍वीं हे मदय्‌काः छ्वये। अले छपाखें हे इपिं स्‍वयाः तःधंगु व बल्‍लाःगु जाति दय्‌के।”
14 Deixa-me que os destrua e apague o seu nome de debaixo dos céus; e te faça a ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
15 अथे जुयाः ल्‍हातय् बाचाया निपा ल्‍वहं पौ ज्‍वनाः जि पर्वतं क्‍वय् कुहां वया। उबलय् पहाडय् मि च्‍यानाच्‍वन।
15 Então, virei-me e desci do monte; e o monte ardia em fogo, e as duas tábuas do concerto estavam em ambas as minhas mãos.
16 अले छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया विरोधय् पाप यानाः थःगु निंतिं नाय्‌काः छम्‍ह द्वहंचाया मूर्ति दय्‌कूगु जिं खना। परमप्रभुं हुँ धकाः धयादीगु लँपुयात छिमिसं थुलि याकनं त्‍वःतावन।
16 E olhei, e eis que havíeis pecado contra o Senhor , vosso Deus; vós tínheis feito um bezerro de fundição; cedo vos desviastes do caminho que o Senhor vos ordenara.
17 अथे जुयाः जिं उपिं निपा ल्‍वहं पौ थःगु हे ल्‍हातं कयाः वांछ्वयाबिया, छिमिसं खंक हे तछ्यानाबिया।
17 Então, peguei das duas tábuas, e as arrojei de ambas as minhas mãos, e as quebrei aos vossos olhos.
18 छिमिसं परमप्रभुया मिखाय् पाप ज्‍या यानाः वय्‌कःयात तंचाय्‌कूगुलिं जि न्‍हापा थें पिइन्‍हु व पिइचा तक परमप्रभुया न्‍ह्यःने भ्‍वसुलाच्‍वना। जिं मरि मनया लः नं मत्‍वना।
18 E me lancei perante o Senhor , como dantes; quarenta dias e quarenta noites, não comi pão e não bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis pecado, fazendo mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
19 परमप्रभुया तं खनाः जि ग्‍यात, छाय्‌धाःसा वय्‌कलं तसकं तंचायाः छिमित नाश हे यानादीत्‍यंगु खः। अय्‌नं उबलय् नं परमप्रभुं जिगु बिन्‍ति न्‍यनादिल।
19 Porque temi por causa da ira e do furor com que o Senhor tanto estava irado contra vós, para vos destruir; porém, ainda por esta vez, o Senhor me ouviu.
20 परमप्रभु हारूनलिसे तसकं तंचायादिल, वय्‌कलं वयात तंम्‍वय् नाश यानादीत्‍यंगु खः। अय्‌नं उबलय् जिं हारूनया निंतिं नं प्रार्थना याना।
20 Também o Senhor se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei por Arão ao mesmo tempo.
21 अनंलि जिं छिमिगु व पापं जाःगु बस्‍तु, छिमिसं दय्‌कूम्‍ह द्वहंचा कयाः मिइ छ्वय्‌काबिया, अले उकियात निनाः चुंचुं यानाः पर्वतं क्‍वहां वयाच्‍वंगु खुसिइ वांछ्वयाबिया।
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
22 छिमिसं तबेरा, मस्‍साह व किब्रोथ-हत्तावाय् नं परमप्रभुयात तंचाय्‌कल।
22 Também em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes muito a ira do Senhor .
23 परमप्रभुं छिमित कादेश-बर्नेनं थथे धयाः छ्वयादिल, “वनाः जिं छिमित बियागु देश अधिकार या।” अय्‌नं छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया आज्ञायागु विरोध यात। अले छिमिसं वय्‌कःयात पत्‍याः नं मया, वय्‌कःया खँ नं मन्‍यं।
23 Quando também o Senhor vos enviou desde Cades-Barneia, dizendo: Subi e possuí a terra que vos tenho dado, rebeldes fostes ao mandado do Senhor , vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
24 जिं छिमित म्‍हस्‍यूबलय्‌निसें हे न्‍ह्याबलें छिमिसं परमप्रभुया विरोध याःगु दु।
24 Rebeldes fostes contra o Senhor , desde o dia em que vos conheci.
25 परमप्रभुं छिमित नाश याये धकाः धयादीगुलिं परमप्रभुया न्‍ह्यःने जि पिइन्‍हु व पिइचा तक भ्‍वसुलाच्‍वना।
25 E prostrei-me perante o Senhor aqueles quarenta dias e quarenta noites em que estava prostrado; porquanto o Senhor dissera que vos queria destruir.
26 जिं प्रार्थना यानाः धया, “हे परमप्रभु परमेश्‍वर, छिं ल्‍ययादीपिं थःगु तःधंगु बलं त्‍वःतकाः बल्‍लाःगु ल्‍हातं मिश्रं पित हयादीपिं थः मनूतय्‌त व थःगु सर्बययात नाश यानादी मते।
26 E eu orei ao Senhor , dizendo: Senhor Deus, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
27 थः च्‍यःपिं अब्राहाम, इसहाक व याकूबयात लुमंकादिसँ। थुपिं मनूतय्‌गु जिराहा, मभिंगु ज्‍या व पापपाखे स्‍वयादी मते,
27 Lembra-te dos teus servos Abraão, Isaque e Jacó; não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua impiedade, nem para o seu pecado,
28 मखुसा मिश्रीतय्‌सं थथे खँ ल्‍हाइ, ‘परमप्रभुं बचं बियादीगु देशय् इमित यंके मफुगुलिं अले इमित यय्‌कामदीगुलिं वय्‌कलं इमित मरुभूमिइ स्‍यायेत यंकादिल।’
28 para que o povo da terra donde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor os não pôde introduzir na terra de que lhes tinha falado e porque os aborrecia, os tirou para os matar no deserto.
29 अय्‌नं थःगु तःधंगु बलं व थःगु चकंगु लप्‍पूं पित हयादीपिं थुपिं मनूत छिगु हे प्रजा व छिगु थःगु हे सर्बय खः।”
29 Todavia, são eles o teu povo e a tua herança que tu tiraste com a tua grande força e com o teu braço estendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.