Deuteronômio 19
Newar (NEW) vs NVI
1 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित बियादीगु देशया जातितय्त नाश यानादीबलय् अले इमिगु शहर व छेँ छिमिसं कयाः छिपिं अन च्वनीबलय्
1 Quando o Senhor, o seu Deus, tiver destruído as nações cuja terra lhes dá, e quando vocês as expulsarem e ocuparem as cidades e as casas dessas nações,
2 छिमिसं थःगु लागि परमप्रभु छिमि परमेश्वरं अधिकारय् बियादीगु देशया दथुइ स्वंगू शहर अलग या।
2 separem três cidades de refúgio na parte central da terra que o Senhor, o seu Deus, está dando a vocês para que dela tomem posse.
3 सुयातं स्याःम्ह मनू अपुक बिस्युं वनेत परमप्रभु छिमि परमेश्वरं सर्बयकथं छिमित बियादीत्यंगु देशयात स्वब्व थलाः उपिं शहरय् वनीगु लँ नं दय्कि।
3 Dividam em três partes a terra que o Senhor, o seu Deus, lhe está dando como herança e façam nela acessos, para que aquele que matar alguém possa fugir para lá.
4 थः जःलाखःलायात मसीसें वा ईख मदुसें स्यानाब्यूम्ह मनू बचय् जुइत अन बिस्युं वनेगु बारे थज्याःगु नियम दु।
4 Este é o caso em que um homem que matar outro poderá fugir para lá para salvar a vida: se matar o seu próximo sem intenção, sem que houvesse inimizade entre eles.
5 गथेकि निम्ह मनूत सिँ पालेत गुँइ वनेफु। सिमा पाःबलय् ज्वनेगु चुं पा कुतुवनाः छम्हसित लात अले व सित धाःसा मेम्ह मनुखं थुपिं शहर मध्ये छगुलिइ बिस्युं वनाः थःत बचय् याये फइ।
5 Por exemplo, se um homem for com o seu amigo cortar lenha na floresta e, ao levantar o machado para derrubar uma árvore, o ferro escapar e atingir o seu amigo e matá-lo, ele poderá fugir para uma daquelas cidades para salvar a vida.
6 वयात लँपु तापाः जुइ मज्यू, मखुसा हिया बदला काःवःम्हय्सिनं लँय् नापलाकाः वयात तंम्वय् स्यानाबी। व मनू स्याना छ्वयेमाःम्ह धाःसा मखु छाय्धाःसा वयागु थः जःलाखःलालिसें छुं ईख मदु।
6 Do contrário, o vingador da vítima poderia persegui-lo enfurecido e alcançá-lo, caso a distância fosse grande demais, e poderia matá-lo, muito embora este não merecesse morrer, pois não havia inimizade entre ele e o seu próximo.
7 अथे जुयाः थःगु निंतिं स्वंगू शरण बीगु शहर अलग या धकाः जिं छिमित धया।
7 É por isso que lhe ordeno que separe três cidades.
8 परमप्रभु परमेश्वरं छिमि पुर्खालिसें पाफयाः बचं बियादीकथं छिमिगु देश तःकू यानादीबलय् अले वय्कलं इपिंलिसें बचं बियादीगु फुक्क देश बियादीबलय्
8 Se o Senhor, o seu Deus, aumentar o seu território, como prometeu sob juramento aos seus antepassados, e lhe der toda a terra que prometeu a eles,
9 जिं थौं बियागु आज्ञाकथं परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात माया यात अले वय्कःया लँपुइ न्ह्याबलें वन धाःसा छिमिसं मेगु नं स्वंगू शहर अलग या।
9 separem então mais três cidades. Isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente a toda esta lei que hoje lhes ordeno: amar o Senhor, o seu Deus, e sempre andar nos seus caminhos.
10 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित सर्बयकथं बियादीगु देशय् द्वं मदुपिं मनूतय्गु हिबाः मवयेमा धकाः अले छिमित उकिया दोष मलायेमा धकाः छिमिसं थथे या।
10 Façam isso para que não se derrame sangue inocente na sua terra, a qual o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, e para que não sejam culpados de derramamento de sangue.
11 अथे जूसां सुं मनुखं ईख दयाः मेम्ह मनूयात लँय् पियाच्वंबलय् नापलाकल अले दायाः स्यानाः व ज्यानमारा उपिं शहर मध्ये छगुलिइ बिस्युं वंसा
11 Mas, se alguém odiar o seu próximo, ficar à espreita dele, atacá-lo e matá-lo, e fugir para uma dessas cidades,
12 वयागु हे शहरयापिं थकालितय्सं मनू छ्वयाः वयात अनं ज्वनाहयाः हिया बदला काःवःम्हय्सिया ल्हातय् स्यायेत लःल्हाना बीमाः।
12 as autoridades da sua cidade mandarão buscá-lo nas cidade de refúgio, e o entregarão nas mãos do vingador da vítima, para que morra.
13 वयात माया याये मते! द्वं मदुपिन्त स्यायेगु ज्या इस्राएलं न्हंकाः छ्वयेमाः। अले छिमिगु भिं जुइ।
13 Não tenham piedade dele. Eliminem de Israel a culpa pelo derramamento de sangue inocente, para que tudo lhes vá bem.
14 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमिगु अधिकारय् बियादीगु देशय् छिमिगु थःगु सर्बयलय् पुर्खातय्सं क्वःछिनाब्यूगु जःलाखःलाया सिमानाया ल्वहं चीके मते।
14 Não mudem os marcos de divisa da propriedade do seu vizinho, que os seus colocaram na herança que receberão na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 छुं नं अपराध वा अधर्मय् सुं मनूयात छम्ह जक मनूया साक्षीं सजाँय बी मते। वयात सजाँय बीत निम्ह वा स्वम्ह मनुखं साक्षी बीमाः।
15 Uma só testemunha não é suficiente para condenar alguém de algum crime ou delito. Qualquer acusação precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
16 सुं मनूयात दोष बीत सुं मभिंम्ह मनुखं साक्षी बिल धाःसा
16 Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
17 इपिं निम्हं मनूत उबलय्यापिं पुजाहारीत व न्यायाधीशतय्गु लिक्क परमप्रभुया न्ह्यःने वयेमाः।
17 os dois envolvidos na questão deverão apresentar-se ao Senhor, diante dos sacerdotes e juízes que estiverem exercendo o cargo naquela ocasião.
18 उपिं न्यायकर्तातय्सं बांलाक जाँचय् यायेमाः। व साक्षी ब्यूम्ह मनुखं मखुगु खँ ल्हाःगु थहरे जूसा अले व मनूया विरोधय् मखुगु साक्षी ब्यूगु जूसा
18 Os juízes investigarão o caso e, se ficar provado que a testemunha mentiu e deu falso testemunho contra o seu próximo,
19 छिमिसं व मखुगु साक्षी ब्यूम्ह मनूयात अथे हे या गथे व मनूयात यायेगु बिचाः यानागु खः। छिमिसं थज्याःगु मभिंगु ज्या छिमिगु दथुं चीकाः छ्वयेमाः।
19 dêem-lhe a punição que ele planejava para o seu irmão. Eliminem o mal do meio de vocês.
20 थ्व खँ न्यनाः मनूत ग्याइ, अले छिमिगु दथुइ थज्याःगु मभिंगु ज्या हानं गुबलें याइ मखु।
20 O restante do povo saberá disso e terá medo, e nunca mais se fará uma coisa dessas entre vocês.
21 थज्याःम्ह मनूयात माया याये मते। प्राणया पलेसा प्राण, मिखाया पलेसा मिखा, वाया पलेसा वा, ल्हाःया पलेसा ल्हाः व तुतिया पलेसा तुति कायेमाः।
21 Não tenham piedade. Exijam vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.