Deuteronômio 15
Newar (NEW) vs BKJ
1 न्हय्दँ न्हय्दँ फुइबलय् छिमिसं त्यासा त्वःताबीमाः।
1 No fim de cada sete anos, farás remissão.
2 व थुकथं यायेमाः, सुं मनुखं मेम्ह इस्राएलीयात त्यासा ब्यूगु दुसा वं उकियात त्वःताबीमाः। वं त्यासा लित कायेगु कुतः मयायेमाः। छाय्धाःसा थ्व दँय् त्यासा त्वःताब्यु धकाः परमेश्वरं धयादीगु दु।
2 E este é o modo da remissão: cada credor que emprestou algo ao seu próximo o quitará; não o exigirá do seu próximo, nem de seu irmão; porque é chamada a remissão do SENHOR.
3 परदेशीयाके धाःसा कर यानाः काये फु अय्नं दाजुकिजापिन्त बियागु त्यासा लित मकासें त्वःताबीमाः।
3 De um estrangeiro poderás exigi-lo, mas aquilo que for teu e estiver com teu irmão, tua mão o remirá;
4 अथे जूसाः छिमिगु दथुइ सुं नये मखंपिं जुइ मखु छाय्धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित सर्बयकथं त्यासा कायेत बियादीत्यंगु देशय् सुवाः बियादी।
4 exceto quando não houver pobres entre vós, pois o SENHOR te abençoará grandemente na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, para que a possuas;
5 छिमिसं छिमि परमप्रभुयागु वचन बांलाक न्यन धाःसा अले जिं छिमित कनेगु आज्ञा बांलाक मानय् यात धाःसा
5 somente se ouvires diligentemente a voz do SENHOR teu Deus, para observares todos estes mandamentos que te ordeno neste dia.
6 वय्कःया थःगु बचंकथं परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित सुवाः बियादी अले छिमिसं यक्व जातितय्त त्यासाबी। छिमिसं धाःसा त्यासाकाये मालि मखु। अले छिमिसं यक्व जातितय्त शासन याइ, अय्नं इमिसं छिमित शासन याये खनि मखु।
6 Pois o SENHOR teu Deus te abençoará, como te prometeu; e emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e reinarás sobre muitas nações, mas elas não reinarão sobre ti.
7 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित बियादीगु देशया शहरय् छिमि इस्राएलीतय् सुं नये मखंसा छिमिसं वयात बीत नुगः स्याके मते।
7 Se houver entre vós um homem pobre dentre um de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão pobre;
8 बरु वयात छु छु माःगु खः नुगः मस्याकुसें त्याये ब्यु।
8 mas abrirás completamente a tua mão a ele, e certamente lhe emprestarás o suficiente para a sua necessidade, naquilo que lhe falta.
9 होश या! सुं मनुखं त्यासा त्वःतेगु न्हय्गूगु दँ वइन धकाः मभिंगु बिचाः नुगलय् तयाः थः गरीब दाजुकिजायात छुं मबिल धाःसा व गरीबम्हय्सिनं परमप्रभुयाथाय् छंगु विरोधय् इनाप याइ, अले छन्त पापया द्वपं लाइ।
9 Cuida que não haja um pensamento em teu ímpio coração, dizendo: O sétimo ano, o ano da remissão, é chegado; e que o teu olho seja maligno contra o teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao SENHOR, e que haja pecado em ti.
10 छिमिसं वयात धात्थें हे ब्यु, वयात बीबलय् छिमिगु नुगः मस्यायेमाः छाय्धाःसा थुकिं यानाः परमप्रभु छिमि परमेश्वरं फुक्क ज्याय् व छिमिसं ल्हाः तइगु फुक्क खँय् सुवाः बियादी।
10 Certamente lhe darás, e o teu coração não se entristecerá, quando lhe deres; porque por isto o SENHOR teu Deus te abençoará em todas as tuas obras, e em tudo aquilo em que puseres a tua mão.
11 देशय् नये मखंपिं न्ह्याबलें दइ। अथे जुयाः जिं छिमित धयाच्वनागु दु, थःगु देशय् च्वंपिं गरीबपिं व मगाःमचाःपिं मनूतय्त नुगः मस्याकुसें ब्यु।
11 Porque o pobre nunca deixará a terra; portanto eu te ordeno, dizendo: Abrirás completamente a tua mão a teu irmão, ao teu pobre, e ao teu necessitado na tua terra.
12 छिमि सुं हिब्रू दाजुकिजा वा तताकेहेँनं थःत थःम्हं छिमिगु ल्हातय् मिल अले वं खुदँ तक छिमिगु सेवा यात धाःसा न्हय्दँ क्यनीबलय् वयात त्वःताछ्वयेमाः।
12 E se teu irmão, um homem hebreu ou uma mulher hebreia te for vendido, e te servir durante seis anos, então, no sétimo ano, tu o deixarás ir livre.
13 छिमिसं वयात त्वःताछ्वइबलय् खालि ल्हाः छ्वये मते।
13 E quando o deixares ir livre, não o deixarás ir embora vazio;
14 छिमिसं थःगु फैच्वलय्पाखें, थःगु खलां व थःगु दाखतिसिगु सालं नुगः मस्याकुसें वयात ब्यु। परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित गज्याःगु सुवाः बियादीगु दु, वकथं हे वयात ब्यु।
14 tu lhes darás generosamente do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o SENHOR teu Deus te abençoou, tu darás a ele.
15 मिश्रय् छिपिं दास जुयाच्वंबलय् परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित त्वःतकाहयादीगु खँ लुमंकि। अथे जुयाः थौं जिं छिमित थ्व आज्ञा बी।
15 E te lembrarás de que foste um servo na terra do Egito, e o SENHOR teu Deus te resgatou; portanto eu te ordeno estas coisas hoje.
16 अय्नं छिमि च्यलं छन्त व छिमि छेँजःयात माया यानाः छिपिंलिसें लय्तायाः “छिमित त्वःतावने मखु” धकाः धाल धाःसा
16 E acontecerá que, se ele te disser: Não me afastarei de ti; porque ele te ama e à tua casa, porque está bem contigo;
17 वयात लुखाय् यंकाः छपु नतूचा कयाः वयागु न्हय्पंप्वाः खनाब्यु। अले व म्वातले छिमि च्यः जुइ। थः भ्वातिंयात नं अथे हे या।
17 então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha, junto à porta, e ele será teu servo para sempre. E também farás do mesmo modo com a tua serva.
18 च्यःयात त्वःतावने बीत थाकु चाये मते। छाय्धाःसा ज्याला कयाः ज्या याइम्ह ज्यामिनं काइगु ज्यालाया निदुगं मूया ज्या वं खुदँय् यात। अले परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित फुक्क ज्याय् सुवाः बियादी।
18 Não te parecerá duro quando o enviares livre para longe de ti; pois ele trabalhou para ti como um servo que ganharia o dobro, e te serviu durante seis anos; e o SENHOR teu Deus te abençoará, em tudo o que fizeres.
19 छिमि सा द्वहं व फैच्वलय्या न्हापां बूम्ह न्ह्याम्ह बाजात नं परमप्रभु छिमि परमेश्वरया निंतिं अलग तयेमाः। छिमि न्हापां बूम्ह द्वहंचायात छुं ज्याय् छ्यले मते। अले न्हापां बूम्ह फैया सँ खाये मते।
19 Todo primogênito macho que nascer dos teus gados e dos teus rebanhos santificarás ao SENHOR teu Deus; não trabalharás com o primogênito do teu novilho, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 परमप्रभुं ल्ययादीगु थासय् वय्कःया न्ह्यःने छिमिसं थः छेँजःपिंलिसें दँय्दसं वयागु ला नयेगु या।
20 Tu o comerás diante do SENHOR teu Deus, ano após ano, no lugar que o SENHOR escolher, tu e a tua casa.
21 सुं पशु लंग्रा वा मिखा मखंम्ह जूसा वा मेगु छुं कथंया ख्वं वयाके दुसा वयात परमप्रभु छिमि परमेश्वरया लागि बां बी मते।
21 E se houver algum defeito nele, se for coxo, ou cego, ou se tiver algum defeito, não o sacrificarás ao SENHOR teu Deus.
22 थःगु हे शहरय् व नयेगु या। हरिण व चल्लाया ला नः थें नियमकथं शुद्ध वा अशुद्ध मनुखं व नये ज्यू।
22 Tu o comerás dentro das tuas portas: o limpo e o imundo também o comerão, como o cervo e o veado.
23 छिमिसं हि धाःसा नये मते। उकियात लः थें बँय् प्वंकाब्यु।
23 Somente não comerás o seu sangue, mas o derramarás sobre o solo como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.