Deuteronômio 12

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 परमप्रभु छिमि पुर्खातय् परमेश्‍वरं छिमित अधिकार यायेत बियादीगु देशय् छिपिं म्‍वानाच्‍वंतले बांलाक मानय् यायेमाःगु विधि व नियम थुपिं हे खः।
1 Estes são os estatutos e juízos que observareis e cumprireis na terra que o SENHOR Deus dos teus pais te deu para que a possuas, todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 छिमिसं व देश त्‍याकाकाइबलय् अनयापिं मनूतय्‌सं तःजाःगु डाँडाय्‌, ततःमागु सिमा क्‍वय् व पर्वत पर्वतय् थः द्यःतय्‌त पुजा याइगु थाय् छिमिसं भज्‍यंक स्‍यंकाब्‍यु।
2 Destruireis completamente todos os lugares em que as nações que possuireis serviam a seus deuses, sobre os altos montes, e sobre as colinas, e debaixo de cada árvore verde;
3 इमिगु वेदी थुनाब्‍यु अले पुजा याइगु ल्‍वहं तछ्यानाब्‍यु। इमि अशेरा द्यःमय्‌जुयागु थां मिइ छ्वयेकाछ्व। इमि द्यःतय् मूर्ति क्‍वथलाब्‍यु अले पुजा याइगु थासं इमिगु नां हे मदय्‌काछ्व।
3 e derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas colunas, e queimareis seus bosques com fogo; e derrubareis as imagens de escultura de seus deuses, e destruireis seus nomes desse lugar.
4 छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु आराधना इमिसं इमि द्यःयात आराधना याःथें याये मते।
4 Não fareis isso com o SENHOR vosso Deus.
5 तर परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नां तयेत छिमि खलःतय् दथुं गुगु थाय् ल्‍ययादी व थाय्‌यात मा। व थासय् हे छिपिं वनेगु या।
5 Mas buscareis o lugar que o SENHOR vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali colocar o seu nome, a sua habitação, e para lá ireis;
6 अन हे छिमिसं थःगु होमबलि, बलित, झिब्‍वय् छब्‍व, अले पवित्रगु देछा, भाकलया देछा व थः यःछि बलि अले सा द्वहं, फैच्‍वलय्‌या न्‍हापां बूम्‍ह मचा यंकेगु या।
6 e para lá levareis as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos do vosso gado e do vosso rebanho;
7 अले अन हे छिमिसं व छिमि छेँजःपिन्‍सं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने नयेत्‍वनेगु याइ। छिमिसं यायेगु फुक्‍क ज्‍याय् लसता हनी, छाय्‌धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित सुवाः बियादीगु दु।
7 e ali comereis diante do SENHOR vosso Deus, e vos alegrareis em tudo o que puserdes a mão, vós e as vossas famílias, no que o SENHOR teu Deus te abençoar.
8 व ई वइबलय् छिमिसं याना वयाच्‍वंगु थें याये मते, आः तक छिमिसं थः यःथें याना वयाच्‍वंगु खः,
8 Não fareis segundo todas as coisas que fazemos hoje aqui, cada homem o que bem parece aos seus próprios olhos.
9 छाय्‌धाःसा छिपिं याउँक च्‍वनेगु थाय् व परमप्रभु परमेश्‍वरं छिमित बियादीत्‍यंगु सर्बयलय् आः तक नं मथ्‍यंनि।
9 Porque vós ainda não chegastes ao descanso e à herança, que o SENHOR vosso Deus vos dá.
10 छिपिं यर्दन छिनाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित सर्बयकथं बियादीगु देशयात त्‍याकाः अन न्‍ह्याबलेंया निंतिं च्‍वनी। अले वय्‌कलं छिमित प्‍यखेरं च्‍वंपिं शत्रुतपाखें बचय् यानाः आराम बियादी।
10 Mas quando passares o Jordão, e habitardes na terra que o SENHOR vosso Deus vos dá como herança, e quando ele vos der descanso de todos os vossos inimigos ao redor, para que habiteis em segurança,
11 अन हे परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु थासय् छिमित जिं आज्ञा बियागु छिमिगु होमबलि, मेमेगु बलित, झिब्‍वय् छब्‍व, थः यःछि बलि अले छिमिसं परमेश्‍वरयात बी धकाः भाकल याःगु भिंगु भिंगु देछा हजि।
11 então haverá um lugar que o SENHOR vosso Deus escolherá, para fazer com que o seu nome ali habite; para esse lugar trareis tudo o que eu vos ordenar: as vossas ofertas queimadas, e os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, e as ofertas alçadas de vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao SENHOR;
12 अन हे छिमि काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं, च्‍यःभ्‍वातिंत व छिमि शहरय् च्‍वनाच्‍वंपिं थःगु ब्‍व व सर्बय मदुपिं लेवीया सन्‍तानतय्‌सं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु न्‍ह्यःने लसता हँ।
12 e vos alegrareis diante do SENHOR vosso Deus, vós e os vossos filhos, e as vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que estiver dentro das vossas portas, porque ele não tem parte nem herança convosco.
13 होश यानाच्‍वँ! छिमिसं थःगु होमबलि छिमिसं खंगु न्‍ह्याथाय् नं छाये मते।
13 Cuida para que não ofereças as tuas ofertas queimadas em todo lugar que vires;
14 परमप्रभुं छिमि कुलतपाखें ल्‍ययादीगु थासय् जक छा, अले जिं छिमित आज्ञा बियागु फुक्‍क ज्‍या अन हे या।
14 mas no lugar que o SENHOR escolher em uma de tuas tribos, ali oferecerás tuas ofertas queimadas, e ali farás tudo o que te ordeno.
15 अथेसां छिमिसं थथःगु शहरय् थःत यःछि व परमप्रभु थः परमेश्‍वरं बियादीगु सुवाःकथं हरिण व चल्‍ला थें थः पशु नं स्‍यानाः नयेफु। शुद्ध व अशुद्ध न्‍ह्याम्‍हय्‌सिनं नयेफु।
15 Contudo, poderás matar e comer carne dentro de todas as tuas portas, tudo que a tua alma deseje, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele te deu; o imundo e o limpo dela poderá comer, como o cervo e o veado.
16 हि धाःसा छिमिसं नये मते। उकियात लः थें बँय् प्‍वंकाब्‍यु।
16 Somente não comerás o sangue, mas o derramareis sobre a terra como água.
17 छिमिसं छिमिगु अन्‍न, न्‍हूगु दाखमद्य, जैतूनया चिकंया झिब्‍वय् छब्‍व वा सा द्वहं, फैच्‍वलय्‌या न्‍हापां बूम्‍ह पशु वा भाकलयागु न्‍ह्यागु नं देछा, थः यःछिं बलि वा मेगु देछा छिमिगु थथःगु शहर दुने नये मते।
17 Não poderás comer dentro das tuas portas o dízimo do teu grão, ou do teu vinho, ou do teu azeite, ou os primogênitos dos teus gados, ou dos teus rebanhos e nenhum dos votos que fizeste, nem tuas ofertas voluntárias, ou a oferta alçada de tua mão;
18 बरु छिपिं, छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं, छिमि च्‍यःभ्‍वातिंत अले छिमिगु शहरय् च्‍वनाच्‍वंपिं लेवीया सन्‍तानत नापं वय्‌कलं ल्‍ययादीगु थासय् नयेगु या। परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने छिमिसं याइगु थःपिनिगु फुक्‍क ज्‍याय् लसता हँ।
18 mas os comerás diante do SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que estiver dentro das tuas portas; e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus em tudo aquilo em que puseres a mão.
19 थःगु देशय् छिपिं म्‍वातले लेवीया सन्‍तानतय्‌त बांलाक बिचाः या।
19 Cuida para que não desampares o levita, enquanto viveres na terra.
20 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु बचंकथं छिमिगु देश तःकू यानाबी धुंकाः छिमित ला नये मास्‍ति वःसा थःत गुलि नये मास्‍ति व उलि न।
20 Quando o SENHOR teu Deus aumentar os teus termos, como te prometeu, e disseres: Comerei carne; porque a tua alma terá desejo de comer carne; poderás comer carne, tudo o que a tua alma desejar.
21 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु थाय् छिमिगु छेँनं तापाः जूसा, परमप्रभु परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु सा द्वहं वा फैच्‍वलय् जिं बियागु आज्ञाकथं स्‍यानाः थःगु शहरय् थःत गुलि यः उलि नयेफु।
21 Se o lugar que o SENHOR teu Deus escolher para colocar o seu nome está longe de ti, então matarás do teu gado e do teu rebanho, que o SENHOR te deu, como te ordenei, e comerás dentro das tuas portas tudo o que a tua alma desejar.
22 छिमिसं हरिण व चल्‍लाया ला न थें हे उपिं न। शुद्ध व अशुद्ध न्‍ह्याम्‍हय्‌सिनं व नयेफु।
22 Até o cervo e o veado se comem, e por isso os comerás, e o imundo e o limpo também os comerão.
23 तर हि गुबलें नये मते छाय्‌धाःसा हि जीवन खः, अले छिमिसं ला नापं जीवन नये मते।
23 Somente cuida para que não comas o sangue, porque o sangue é a vida, e não podes comer a vida com a carne.
24 छिमिसं हि नये मते। उकियात लःयात थें बँय् प्‍वंकाब्‍यु।
24 Não o comerás, mas o derramarás na terra como água.
25 छिमिसं उकियात नये मते, अले छिमिसं परमप्रभुया मिखाय् भिं ताःगु ज्‍या याःगुलिं छिपिं व छिमि लिपायापिं सन्‍तानतय्‌गु भिं जुइमा।
25 Não o comerás, para que tudo vá bem contigo, e com teus filhos depois de ti, quando fizeres aquilo que é reto aos olhos do SENHOR.
26 अय्‌नं छिमिसं देछा व भाकलयागु देछा कयाः परमप्रभुं ल्‍ययादीगु थासय् हुँ।
26 Somente tomarás as coisas santas que tens, e os teus votos, e irás ao lugar que o SENHOR escolherá;
27 छिमिसं थःगु होमबलिया ला व हि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु वेदीइ छा। बां ब्‍यूगुया हि परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु वेदीया लिकसं प्‍वंकाबीमाः, ला धाःसा छिमिसं नयेफु।
27 e oferecerás as tuas ofertas queimadas, a carne e o sangue, sobre o altar do SENHOR teu Deus, e o sangue dos teus sacrifícios será derramado sobre o altar do SENHOR teu Deus, e comerás a carne.
28 जिं छिमित बियागु आज्ञा बांलाक न्‍यँ, अले छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात यःगु ज्‍या याःगुलिं छिमिगु व छिमि सन्‍तानतय्‌गु भिं जुइ।
28 Observa e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que tudo vá bem contigo, e com teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que é bom e reto aos olhos do SENHOR teu Deus.
29 छिमिसं लिनाछ्वये त्‍यंपिं जातितय्‌त परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु न्‍ह्यःनेनं नाश यानादी। अथे जूसां छिपिं इमिगु देशय् च्‍वनीबलय्
29 Quando o SENHOR teu Deus expulsar as nações de diante de ti, onde vais possuí-las, e as sucederes e habitares em sua terra,
30 होश यानाच्‍वँ! मखुसा इपिं नाश जुइ धुंकाः छिपिं नं इपिं थें जालय् तक्‍यनी। “इमिसं थः द्यःतय्‌त पुजा याःगु थें जिमिसं नं याये धकाः धयाः इमि द्यःतय्‌गु बारे न्‍यनेकने याये मते।”
30 cuida para que não te enredes seguindo-as, depois que elas forem destruídas diante de ti; e para que não perguntes sobre os seus deuses, dizendo: Como essas nações serviam seus deuses? Do mesmo modo farei eu.
31 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरया आराधना इमिसं इमि द्यःयात आराधना याःथें याये मते, छाय्‌धाःसा इमि द्यःतय्‌त पुजा याइबलय् इमिसं परमप्रभुयात मयःगु फुक्‍क कथंयागु घच्‍चाइपुसे च्‍वंगु ज्‍या याइ। इमिसं थःकाय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍त तक नं थः द्यःतय् लागिं मिइ तयेगु याः।
31 Não farás o mesmo ao SENHOR teu Deus; porque elas fizeram aos seus deuses todas as abominações que o SENHOR odeia, pois até mesmo os seus filhos e as suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses.
32 जिं छु छु आज्ञा बियागु दु उपिं फुक्‍क बांलाक मानय् या। उकी छुं तने नं मते लिकाये नं मते।
32 Tudo o que te ordeno, observarás e farás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.