Apocalipse 4

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 थुलि जुइ धुंकाः जिं थस्‍वयाबलय् स्‍वर्गया लुखा चालाच्‍वंगु खना। दकलय् न्‍हापालाक तुरही पुयाहःगु सः थें च्‍वंक जिं थथे धयाहःगु ताल – “थन थाहां वा, अले छु छु जुइतिनि धकाः जिं छन्‍त क्‍यने।”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 अले जि छक्‍कलं आत्‍मां जाल। जिं स्‍वर्गय् छगू सिंहासन तयातःगु व उकी सुं छम्‍ह फ्‍यतुनाच्‍वंगु खना।
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 अन फ्‍यतुनाच्‍वंम्‍ह जास्‍पर व कार्नेलेन मणि थें खने दु। सिंहासनया जवंखवं पन्‍ना थें ज्‍याःगु इन्‍द्रेणी दु।
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 अले हानं छचाखेरं निइप्‍यंगू सिंहासन तयातःगु दु। लुँयागु श्रीपेच पुया तःपिं व तुयुगु वसतं पुनातःपिं निइप्‍यम्‍ह थकालिपिं व सिंहासनय् फ्‍यतुनाच्‍वंगु दु।
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 सिंहासनं प्‍वालाक्‍क प्‍वालाक्‍क मि च्‍यानाच्‍वंगु, न न्‍याः थें सः वयाच्‍वंगु दु। सिंहासनया न्‍ह्यःने न्‍हय्‌प्‍वाः मिप्‍वाः च्‍यानाच्‍वंगु दु। थ्‍व परमेश्‍वरया न्‍हय्‌म्‍ह आत्‍मा खः।
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 सिंहासनया न्‍ह्यःने न्‍हाय्‌कंयागु समुद्र थें यचुसे खने दु।
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 न्‍हापांम्‍ह सिंह थें च्‍वं, निम्‍हम्‍ह द्वहं थें च्‍वं, अले स्‍वम्‍हम्‍हय्‌सिगु ख्‍वाः मनूयागु ख्‍वाः थें च्‍वं, प्‍यम्‍हम्‍ह ब्‍वया च्‍वंम्‍ह इमा थें च्‍वं।
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 थ्‍व प्‍यम्‍ह जीवात्‍मातय्‌के खुपा खुपा पपू दु, अले दुनेपिने फुक्‍कभनं मिखाया मिखा दु। थुमिसं चच्‍छि न्‍हिच्‍छिं मदिक्‍क थथे म्‍ये हालाच्‍वनी।
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 सिंहासनय् फ्‍यतुनादीम्‍ह न्‍ह्याबलें म्‍वाना च्‍वनीम्‍हय्‌सिगु महिमा, हनाबना व सुभाय्‌या म्‍ये इपिं जीवात्‍मातय्‌सं हालाच्‍वन।
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 इपिं म्‍ये हालाच्‍वंबलय् सिंहासनय् दीम्‍हय्‌सिगु न्‍ह्यःने निइप्‍यम्‍ह थकालिपिन्‍सं क्‍वछुनाः भागि यात। अले थथःगु श्रीपेच वय्‌कःया सिंहासनया न्‍ह्यःने तयाः थथे धाल –
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “जिमि प्रभु परमेश्‍वर,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.