Apocalipse 4

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 थुलि जुइ धुंकाः जिं थस्‍वयाबलय् स्‍वर्गया लुखा चालाच्‍वंगु खना। दकलय् न्‍हापालाक तुरही पुयाहःगु सः थें च्‍वंक जिं थथे धयाहःगु ताल – “थन थाहां वा, अले छु छु जुइतिनि धकाः जिं छन्‍त क्‍यने।”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 अले जि छक्‍कलं आत्‍मां जाल। जिं स्‍वर्गय् छगू सिंहासन तयातःगु व उकी सुं छम्‍ह फ्‍यतुनाच्‍वंगु खना।
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 अन फ्‍यतुनाच्‍वंम्‍ह जास्‍पर व कार्नेलेन मणि थें खने दु। सिंहासनया जवंखवं पन्‍ना थें ज्‍याःगु इन्‍द्रेणी दु।
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 अले हानं छचाखेरं निइप्‍यंगू सिंहासन तयातःगु दु। लुँयागु श्रीपेच पुया तःपिं व तुयुगु वसतं पुनातःपिं निइप्‍यम्‍ह थकालिपिं व सिंहासनय् फ्‍यतुनाच्‍वंगु दु।
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 सिंहासनं प्‍वालाक्‍क प्‍वालाक्‍क मि च्‍यानाच्‍वंगु, न न्‍याः थें सः वयाच्‍वंगु दु। सिंहासनया न्‍ह्यःने न्‍हय्‌प्‍वाः मिप्‍वाः च्‍यानाच्‍वंगु दु। थ्‍व परमेश्‍वरया न्‍हय्‌म्‍ह आत्‍मा खः।
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 सिंहासनया न्‍ह्यःने न्‍हाय्‌कंयागु समुद्र थें यचुसे खने दु।
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 न्‍हापांम्‍ह सिंह थें च्‍वं, निम्‍हम्‍ह द्वहं थें च्‍वं, अले स्‍वम्‍हम्‍हय्‌सिगु ख्‍वाः मनूयागु ख्‍वाः थें च्‍वं, प्‍यम्‍हम्‍ह ब्‍वया च्‍वंम्‍ह इमा थें च्‍वं।
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 थ्‍व प्‍यम्‍ह जीवात्‍मातय्‌के खुपा खुपा पपू दु, अले दुनेपिने फुक्‍कभनं मिखाया मिखा दु। थुमिसं चच्‍छि न्‍हिच्‍छिं मदिक्‍क थथे म्‍ये हालाच्‍वनी।
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 सिंहासनय् फ्‍यतुनादीम्‍ह न्‍ह्याबलें म्‍वाना च्‍वनीम्‍हय्‌सिगु महिमा, हनाबना व सुभाय्‌या म्‍ये इपिं जीवात्‍मातय्‌सं हालाच्‍वन।
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 इपिं म्‍ये हालाच्‍वंबलय् सिंहासनय् दीम्‍हय्‌सिगु न्‍ह्यःने निइप्‍यम्‍ह थकालिपिन्‍सं क्‍वछुनाः भागि यात। अले थथःगु श्रीपेच वय्‌कःया सिंहासनया न्‍ह्यःने तयाः थथे धाल –
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “जिमि प्रभु परमेश्‍वर,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.