Ageu 1
Newar (NEW) vs BKJ
1 जुजु दारां राज्य यानाच्वंगु निगूगु दँया खुगूगु लाया न्हापांगु दिंखुन्हु, यहूदायाम्ह राज्यपाल शालतिएलया काय् यरूबाबेल व यहोसादाकया काय् दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी यहोशूयाथाय् हाग्गै अगमवक्तापाखें परमप्रभुयागु थ्व वचन वल।
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do SENHOR por meio do profeta Ageu, a Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं हाग्गैयात थथे धयादी, “थुमिसं परमप्रभुया देगः हाकनं दय्केगु ‘ई मत्यःनि धकाः धयाजुल।’ ”
2 Assim fala o SENHOR dos Exércitos, dizendo: Este povo diz: O tempo ainda não é chegado, o tempo em que a casa do SENHOR deve ser edificada.
3 अले परमप्रभुयागु थ्व वचन हाग्गै अगमवक्तायापाखें वल,
3 Então veio a palavra do SENHOR por meio do profeta Ageu, dizendo:
4 “जिगु देगः दुनाच्वंगु खंक खंकं छिपिं बांलाःगु छेँय् च्वनाच्वनेगु ई थ्व खः ला?”
4 Acaso é tempo para vós habitardes nas vossas casas forradas, e esta casa fica deserta?
5 दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी, “छिमित छु जुयाच्वन धयागु खँय् बांलाक बिचाः या।
5 Agora portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 छिमिसं यक्व पी, कम जक लइ, नयेत ला नइ, लुधनी मखु, त्वनेत ला त्वनी, प्याःचाः लनी मखु, वसः ला पुनी तर लुमुइ मखु। कमय् याःगु धिबा नं ह्वगं म्हिचाय् तः थें जुइ।”
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; vós comeis, mas não tens o suficiente; bebeis, mas não estais cheios de bebidas; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para colocá-lo em um saco furado.
7 दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी, “छिमित छु जुयाच्वन बांलाक बिचाः या।
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 आः छिमिसं पहाडय् वनाः सिँ कयाः हजि, अले जिगु देगः हाकनं दय्कि। अबलय् जि लय्ताये अले जिगु आराधना पाय्छिकथं जुइ,” परमप्रभुं धयादी।
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e me agradarei nisso, e serei glorificado, diz o SENHOR.
9 “छिमिसं यक्व लयेगु आसा याइ, अय्नं कम जक सइ, छिमिसं छेँय् हःगु बाली नं जिं फसं पुइकाछ्वये। थथे छाय् जुल?” दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी। “जिगु देगः दुनाच्वन, छिपिं धाःसा थथःगु बांलाःगु छेँ दय्केगुलिइ जुयाच्वन।
9 Vós esperastes o muito, e eis que veio a ser pouco; e quando o trouxestes para casa, eu dissipei com um sopro. Por quê? Disse o SENHOR dos Exércitos. Por causa da minha casa, que está deserta, e cada homem corre à sua própria casa.
10 उकिं छिमिसं यानाः हे आकाशं सुतिलः मगाःगु व पृथ्वीइ अन्न मसःगु खः।
10 Portanto o céu sobre vós retém o orvalho, e a terra detém os seus frutos.
11 जिं छिमिगु बुँइ, पहाडय्, अन्नबालिइ, न्हूगु दाखमद्यलय्, चिकनय् व बँय् सइगु फुक्क बालिइ, मनूतय्थाय्, छिमिसं लहिनातःपिं पशुतय्थाय् व छिमिसं ल्हाः तःगु फुक्क ज्याय् अनिकाल छ्वयाहयागु दु।”
11 E chamei uma seca sobre a terra, e sobre as montanhas, e sobre o trigo, e sobre o vinho novo, e sobre o azeite, e sobre o que a terra produz; e sobre os homens, sobre o gado, e sobre todo o trabalho das mãos.
12 अले शालतिएलया काय् यरूबाबेल व यहोसादाकया काय्, दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी यहोशू व बेबिलोनं लिहांवःपिं फुक्कसिनं परमप्रभु इमि परमेश्वरया वचन व अगमवक्ता हाग्गैया बुखँयात मानय् यायेगु याना हल। मनूतय्सं परमप्रभु इमि परमेश्वरं वयात छ्वयाहयादीगु खँ सिल। अले मनूतय्सं परमप्रभुया भय काल।
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e todo o restante do povo obedeceram à voz do SENHOR seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, assim como o SENHOR seu Deus o enviara; e o povo temeu diante do SENHOR.
13 परमप्रभुया दूत हाग्गैनं परमप्रभुयागु बुखँ मनूतय्त न्यंकल। परमप्रभुं धयादी, “जि छिपिंलिसें दु।”
13 Então falou Ageu, o mensageiro do SENHOR, a mensagem do SENHOR ao povo, dizendo: Eu sou convosco, diz o SENHOR.
14 उकिं परमप्रभुं शालतिएलया काय् यहूदायाम्ह राज्यपाल यरूबाबेल व यहोसादाकया काय्, दकलय् तःधंम्ह पुजाहारी यहोशू व बेबिलोनं लिहांवःपिं मनूतय्त ग्वाकादिल। अले इमिसं वयाः दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु थः परमेश्वरयागु देगः दय्केगु ज्या न्ह्याकल।
14 E o SENHOR suscitou o espírito de Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e o espírito de todo o restante do povo, e eles vieram, e fizeram a obra na casa do SENHOR dos Exércitos, seu Deus,
15 दारा जुजुं राज्य यानाच्वंगु निगूगु दँया खुगूगु लाया निइप्यन्हु दुखुन्हुंनिसें इमिसं थ्व ज्या शुरु यात।
15 No vigésimo quarto dia do sexto mês, no segundo ano do rei Dario.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.