Ageu 1

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 जुजु दारां राज्‍य यानाच्‍वंगु निगूगु दँया खुगूगु लाया न्‍हापांगु दिंखुन्‍हु, यहूदायाम्‍ह राज्‍यपाल शालतिएलया काय् यरूबाबेल व यहोसादाकया काय् दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी यहोशूयाथाय् हाग्‍गै अगमवक्तापाखें परमप्रभुयागु थ्‍व वचन वल।
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, governador de Judá, filho de Sealtiel, e a Josué, o sumo sacerdote, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं हाग्‍गैयात थथे धयादी, “थुमिसं परमप्रभुया देगः हाकनं दय्‌केगु ‘ई मत्‍यःनि धकाः धयाजुल।’ ”
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
3 अले परमप्रभुयागु थ्‍व वचन हाग्‍गै अगमवक्तायापाखें वल,
3 Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 “जिगु देगः दुनाच्‍वंगु खंक खंकं छिपिं बांलाःगु छेँय् च्‍वनाच्‍वनेगु ई थ्‍व खः ला?”
4 Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं थथे धयादी, “छिमित छु जुयाच्‍वन धयागु खँय् बांलाक बिचाः या।
5 Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 छिमिसं यक्‍व पी, कम जक लइ, नयेत ला नइ, लुधनी मखु, त्‍वनेत ला त्‍वनी, प्‍याःचाः लनी मखु, वसः ला पुनी तर लुमुइ मखु। कमय् याःगु धिबा नं ह्वगं म्‍हिचाय् तः थें जुइ।”
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं थथे धयादी, “छिमित छु जुयाच्‍वन बांलाक बिचाः या।
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 आः छिमिसं पहाडय् वनाः सिँ कयाः हजि, अले जिगु देगः हाकनं दय्‌कि। अबलय् जि लय्‌ताये अले जिगु आराधना पाय्‌छिकथं जुइ,” परमप्रभुं धयादी।
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 “छिमिसं यक्‍व लयेगु आसा याइ, अय्‌नं कम जक सइ, छिमिसं छेँय् हःगु बाली नं जिं फसं पुइकाछ्वये। थथे छाय् जुल?” दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभुं धयादी। “जिगु देगः दुनाच्‍वन, छिपिं धाःसा थथःगु बांलाःगु छेँ दय्‌केगुलिइ जुयाच्‍वन।
9 Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu o dissipei com um assopro. Por que causa? diz o Senhor dos exércitos. Por causa da minha casa, que está em ruínas, enquanto correis, cada um de vós, à sua própria casa.
10 उकिं छिमिसं यानाः हे आकाशं सुतिलः मगाःगु व पृथ्‍वीइ अन्‍न मसःगु खः।
10 Por isso os céus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 जिं छिमिगु बुँइ, पहाडय्, अन्‍नबालिइ, न्‍हूगु दाखमद्यलय्‌, चिकनय्‌ व बँय् सइगु फुक्‍क बालिइ, मनूतय्‌थाय्, छिमिसं लहिनातःपिं पशुतय्‌थाय् व छिमिसं ल्‍हाः तःगु फुक्‍क ज्‍याय् अनिकाल छ्वयाहयागु दु।”
11 E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz; como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho.
12 अले शालतिएलया काय् यरूबाबेल व यहोसादाकया काय्, दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी यहोशू व बेबिलोनं लिहांवःपिं फुक्‍कसिनं परमप्रभु इमि परमेश्‍वरया वचन व अगमवक्ता हाग्‍गैया बुखँयात मानय् यायेगु याना हल। मनूतय्‌सं परमप्रभु इमि परमेश्‍वरं वयात छ्वयाहयादीगु खँ सिल। अले मनूतय्‌सं परमप्रभुया भय काल।
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
13 परमप्रभुया दूत हाग्‍गैनं परमप्रभुयागु बुखँ मनूतय्‌त न्‍यंकल। परमप्रभुं धयादी, “जि छिपिंलिसें दु।”
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, e diz o Senhor.
14 उकिं परमप्रभुं शालतिएलया काय् यहूदायाम्‍ह राज्‍यपाल यरूबाबेल व यहोसादाकया काय्, दकलय् तःधंम्‍ह पुजाहारी यहोशू व बेबिलोनं लिहांवःपिं मनूतय्‌त ग्‍वाकादिल। अले इमिसं वयाः दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु थः परमेश्‍वरयागु देगः दय्‌केगु ज्‍या न्‍ह्याकल।
14 E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 दारा जुजुं राज्‍य यानाच्‍वंगु निगूगु दँया खुगूगु लाया निइप्‍यन्‍हु दुखुन्‍हुंनिसें इमिसं थ्‍व ज्‍या शुरु यात।
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.