2 Tessalonicenses 1

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 झी परमेश्‍वर बाः व प्रभु येशू ख्रीष्‍टयागु थेसलोनिकेय् च्‍वंगु मण्‍डलीयात पावल, सिलास व तिमोथीपाखें ज्‍वजलपा।
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 परमेश्‍वर बाः व प्रभु येशू ख्रीष्‍टया दया माया व शान्‍ति छिमिके दयेमा।
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 छिमिगु विश्‍वास यक्‍व अप्‍वयावनाच्‍वंगु दु, अले छिमिसं थःथवय् माया यायेगु नं अप्‍वय्‌का हयाच्‍वंगु दु। थुकिया निंतिं परमेश्‍वरयात सुभाय् मब्‍यूसे मगाः।
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 छिमिसं उलिमछि दुःखकष्‍ट सिया च्‍वनेमालं नं क्‍वात्तुक विश्‍वास यानाः सह यानाच्‍वंगु खँ जिमिसं थाय् थासय् परमेश्‍वरयागु मण्‍डलीइ च्‍वंपिन्‍त छ्यं धस्‍वाकाः कनेफु।
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 परमेश्‍वरं ख्‍वाः स्‍वयाः न्‍याय यानादी मखु धकाः ला थुकिं हे सीदत, छाय्‌धाःसा छिमिसं दुःखकष्‍ट सियाच्‍वंगुलिं हे छिपिं वय्‌कःयागु राज्‍यय् दुहां वनेत ल्‍वःपिं जुल।
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 छिमित दुःखकष्‍ट ब्‍यूपिन्‍त वय्‌कलं दुःखकष्‍ट बियादी। परमेश्‍वर न्‍याय यानादीम्‍ह खः।
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 दुःखकष्‍ट सियाच्‍वंपिं छिमित व जिमित नं वय्‌कलं दुःखकष्‍ट मदय्‌काबी। प्रभु येशू ख्रीष्‍ट वय्‌कःया तसकं बल्‍लाःपिं स्‍वर्गदूतत नाप स्‍वर्गं झायादीबलय् वय्‌कलं थथे यानादी।
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 वय्‌कलं च्‍यानाच्‍वंगु मित्‍याः ज्‍वना झायाः परमेश्‍वरयात म्‍हमस्‍यूपिन्‍त व झी प्रभु येशू ख्रीष्‍टयागु भिंगु खँ मन्‍यंपिन्‍त सजाँय बियादी।
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 थुपिं प्रभुयागु तसकं बल्‍लाःगु जलं तापाक व प्रभुयागु ख्‍वाः तकं स्‍वये मखंक च्‍वनाच्‍वने माली। अले थुपिं सदांयात नाश जुयावनी।
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 उबलय् वय्‌कः थः मनूतय्‌पाखें महिमा कायेत व विश्‍वास याइपिं सकसितं अजू चाय्‌केत झाइ छाय्‌धाःसा छिमिसं जिमिगु साक्षीयात विश्‍वास यात।
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 अय्‌जूगुलिं हे छिपिं झी परमेश्‍वरं सःतादी थें जुयाच्‍वने फयेमा, वय्‌कःयागु शक्तिं छिमिसं मतिइ तक्‍व भिंगु खँ व विश्‍वासयागु ज्‍या पूवंके फयेमा धकाः जिमिसं प्रार्थना यानाच्‍वनागु दु।
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 थथे छिमिगुपाखें झी प्रभु येशूयागु नां तःधं जुइ, अथे हे झी परमेश्‍वर व प्रभु येशू ख्रीष्‍टयागु दया मायां यानाः छिपिं नं तःधं जुइ।
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.