2 Samuel 7
Newar (NEW) vs VC
1 दाऊदं थःगु लाय्कू रक्षा याये धुंकाः व वया प्यखें च्वंपिं शत्रुतपाखें परमप्रभुं वयात आराम बियादी धुंकाः
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 दाऊदं नातान अगमवक्तायात धाल, “थन जि देवदारु सिं दय्कूगु लाय्कुलिइ च्वनाच्वनागु दु, परमप्रभुया बाचाया सनू धाःसा पालय् दु।”
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 नातानं दाऊदयात धाल, “छिगु मनय् छु दु व यानादिसँ। छाय्धाःसा परमेश्वर छिलिसे दी।”
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 उखुन्हु चान्हय् परमेश्वरया वचन नातानयाथाय् वल,
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 “आः वनाः जिम्ह दास दाऊदयात थथे धा, ‘परमप्रभुं थथे धयादी, जि च्वनेत जिगु लागि परमप्रभुया देगः छं हे दय्केगु ला?
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 जिं इस्राएलीतय्त मिश्र देशं पित हयागु दिनंनिसें थौं तक जि गुबलें देगलय् च्वनागु मदु। जि न्ह्याबलें पालय् च्वनागु दु अले छथासं मेगु थासय् वयेगु वनेगु यानाच्वना।
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 गन जि फुक्क इस्राएलनापं वयेगु वनेगु यानाः छु जिं जिगु लागि देवदारु सिँया देगः छाय् मदय्कागु धकाः जिमि प्रजा इस्राएलया जवाः जुइत जिं आज्ञा बियापिं सुं नायःयात न्यना ला?’”
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 “उकिं आः वनाः जिम्ह दास दाऊदयात थथे धा, ‘दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी, जिं छन्त ख्यलय् फैच्वलय् ज्वयेगु ज्यां लिकयाः इस्राएलया जिमि मनूतय् शासक दय्का।
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 छ गन वन, जि छनापं च्वना, अले जिं छिमि फुक्क शत्रुतय्त छंगु न्ह्यःनेनं चीकाबिया। आः जिं छन्त पृथ्वीयापिं नांजाःपिं मनूत मध्ये छम्ह दय्काबी।’”
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 — ausente —
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 — ausente —
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 छ सिनाः छन्त थः पुर्खातनापं थुने धुंकाः जिं छिमि छम्ह काय्यात जुजु दय्के, अले जिं वयागु राज्ययात बल्लाकाबी।
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 जिगु लागि देगः दय्कीम्ह व हे जुइ, अले जिं वयागु सिंहासन न्ह्याबलेंया लागि पलिस्था याये।
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 — ausente —
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 — ausente —
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 छंगु घराना न्ह्याबलें दयाच्वनी अले छिमि सन्तानतय्सं जुजु जुयाः न्ह्याबलें शासन याइ। अले छंगु सिंहासन न्ह्याबलें दयाच्वनी।’”
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 परमेश्वरं दर्शनय् वयात धयादीगु फुक्क खँ नातानं दाऊदयात कन।
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 अले जुजु दाऊद दुहां वनाः परमप्रभुया न्ह्यःने च्वन, अले वं थथे प्रार्थना यात,
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 हे परमप्रभु परमेश्वर, थ्व छिगु मिखाय् चिधंगु खँ जुल, छाय्धाःसा छिं थःदासया घरानाया लिपा वइगु ईया बारे धयादिल। हे परमप्रभु परमेश्वर, छिं जितः छम्ह तःधंम्ह मनू भाःपियादीगु दु।
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 “थः दासयात ब्यूगु इज्जतया बारे दाऊदं छितः मेगु छु धाये फइ धकाः? हे परमप्रभु परमेश्वर, छिं थः दासयात बांलाक म्हस्यू।
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 थःगु वचनया कारणं अले थःगु इच्छा कथं छिं छिम्ह दासयात सीके बियादीत थ्व तःधंगु ज्या यानादीगु दु।
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 “हे परमप्रभु परमेश्वर, छि थें मेपिं सुं नं मदु, अले जिमिसं थःगु हे न्हाय्पनं न्यनागु थें छि बाहेक मेम्ह परमेश्वर मदु।
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 अले छिगु जाति इस्राएल थें ज्याःगु जाति मेगु छु जाति दु धकाः? थः हे मू पुलाः त्वःतकेत झाःगु पृथ्वीइ मेगु छुं जाति दु ला? छिं मिश्रं थः मनूतय्त मू पुलाः त्वःतकाः थःगु नां तःधंकादिल, छिं अजू चायापुगु ज्या क्यनादिल अले छि थःमनूतय्गु लँय् दंपिं जाति जातियात व इमि द्यःतय्त ख्याना छ्वयादिल।
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 छिं थः प्रजा इस्राएलयात न्ह्याबलेंया लागि थःगु दय्कादीगु दु। अले छि हे परमप्रभु, इमि जुयादीगु दु।
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 “आः हे परमप्रभु परमेश्वर, थः दास व जिगु घरानायात छिं छु बचं बियादीगु खः व न्ह्याबलेंया लागि थापं जुयाच्वनेमा। छिं बचं बियादीगु थें यानादिसँ।
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 अले व थापं जुइमा व छिगु नां न्ह्याबलेंया लागि तःधनेमा। अले मनूतय्सं थथे धाइ, ‘दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु इस्राएलयाम्ह खः।’ अले छिं थः दास दाऊदया घरानायात छिगु न्ह्यःने सदां तयातयेमा।
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 “हे दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु, इस्राएलया परमेश्वर, छिम्ह दासं छिगु न्ह्यःने थ्व प्रार्थना यायेगु आँट यानागु दु छाय्धाःसा छिं थुपिं फुक्क खँ जि छिम्ह दासयात क्यनादिल अले जिमि सन्तानयात जुजु दय्के धकाः जितः धयादिल।
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 अले आः, हे परमप्रभु परमेश्वर, छि हे खः, छिगु वचन विश्वास यायेबहः जू अले छिं थः दासयात थ्व भिंगु बचं बियादीगु दु,
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 अथे जुयाः, आः छिं थःदासया घरानायात लय्तायाः आशिष बियादिसँ, थ्व न्ह्याबलें छिगु न्ह्यःने दयाच्वनेमा। छाय्धाःसा हे परमप्रभु परमेश्वर, छिं हे थथे धयादीगु दु। छिगु सुवालं हे छिकपिनि दासया परिवारयात न्ह्याबलें सुवाः दयाच्वनी।”
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.