2 Samuel 7
Newar (NEW) vs ARIB
1 दाऊदं थःगु लाय्कू रक्षा याये धुंकाः व वया प्यखें च्वंपिं शत्रुतपाखें परमप्रभुं वयात आराम बियादी धुंकाः
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 दाऊदं नातान अगमवक्तायात धाल, “थन जि देवदारु सिं दय्कूगु लाय्कुलिइ च्वनाच्वनागु दु, परमप्रभुया बाचाया सनू धाःसा पालय् दु।”
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 नातानं दाऊदयात धाल, “छिगु मनय् छु दु व यानादिसँ। छाय्धाःसा परमेश्वर छिलिसे दी।”
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 उखुन्हु चान्हय् परमेश्वरया वचन नातानयाथाय् वल,
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “आः वनाः जिम्ह दास दाऊदयात थथे धा, ‘परमप्रभुं थथे धयादी, जि च्वनेत जिगु लागि परमप्रभुया देगः छं हे दय्केगु ला?
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 जिं इस्राएलीतय्त मिश्र देशं पित हयागु दिनंनिसें थौं तक जि गुबलें देगलय् च्वनागु मदु। जि न्ह्याबलें पालय् च्वनागु दु अले छथासं मेगु थासय् वयेगु वनेगु यानाच्वना।
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 गन जि फुक्क इस्राएलनापं वयेगु वनेगु यानाः छु जिं जिगु लागि देवदारु सिँया देगः छाय् मदय्कागु धकाः जिमि प्रजा इस्राएलया जवाः जुइत जिं आज्ञा बियापिं सुं नायःयात न्यना ला?’”
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 “उकिं आः वनाः जिम्ह दास दाऊदयात थथे धा, ‘दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं थथे धयादी, जिं छन्त ख्यलय् फैच्वलय् ज्वयेगु ज्यां लिकयाः इस्राएलया जिमि मनूतय् शासक दय्का।
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 छ गन वन, जि छनापं च्वना, अले जिं छिमि फुक्क शत्रुतय्त छंगु न्ह्यःनेनं चीकाबिया। आः जिं छन्त पृथ्वीयापिं नांजाःपिं मनूत मध्ये छम्ह दय्काबी।’”
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 — ausente —
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 — ausente —
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 छ सिनाः छन्त थः पुर्खातनापं थुने धुंकाः जिं छिमि छम्ह काय्यात जुजु दय्के, अले जिं वयागु राज्ययात बल्लाकाबी।
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 जिगु लागि देगः दय्कीम्ह व हे जुइ, अले जिं वयागु सिंहासन न्ह्याबलेंया लागि पलिस्था याये।
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 — ausente —
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 — ausente —
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 छंगु घराना न्ह्याबलें दयाच्वनी अले छिमि सन्तानतय्सं जुजु जुयाः न्ह्याबलें शासन याइ। अले छंगु सिंहासन न्ह्याबलें दयाच्वनी।’”
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 परमेश्वरं दर्शनय् वयात धयादीगु फुक्क खँ नातानं दाऊदयात कन।
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 अले जुजु दाऊद दुहां वनाः परमप्रभुया न्ह्यःने च्वन, अले वं थथे प्रार्थना यात,
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 हे परमप्रभु परमेश्वर, थ्व छिगु मिखाय् चिधंगु खँ जुल, छाय्धाःसा छिं थःदासया घरानाया लिपा वइगु ईया बारे धयादिल। हे परमप्रभु परमेश्वर, छिं जितः छम्ह तःधंम्ह मनू भाःपियादीगु दु।
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 “थः दासयात ब्यूगु इज्जतया बारे दाऊदं छितः मेगु छु धाये फइ धकाः? हे परमप्रभु परमेश्वर, छिं थः दासयात बांलाक म्हस्यू।
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 थःगु वचनया कारणं अले थःगु इच्छा कथं छिं छिम्ह दासयात सीके बियादीत थ्व तःधंगु ज्या यानादीगु दु।
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 “हे परमप्रभु परमेश्वर, छि थें मेपिं सुं नं मदु, अले जिमिसं थःगु हे न्हाय्पनं न्यनागु थें छि बाहेक मेम्ह परमेश्वर मदु।
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 अले छिगु जाति इस्राएल थें ज्याःगु जाति मेगु छु जाति दु धकाः? थः हे मू पुलाः त्वःतकेत झाःगु पृथ्वीइ मेगु छुं जाति दु ला? छिं मिश्रं थः मनूतय्त मू पुलाः त्वःतकाः थःगु नां तःधंकादिल, छिं अजू चायापुगु ज्या क्यनादिल अले छि थःमनूतय्गु लँय् दंपिं जाति जातियात व इमि द्यःतय्त ख्याना छ्वयादिल।
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 छिं थः प्रजा इस्राएलयात न्ह्याबलेंया लागि थःगु दय्कादीगु दु। अले छि हे परमप्रभु, इमि जुयादीगु दु।
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 “आः हे परमप्रभु परमेश्वर, थः दास व जिगु घरानायात छिं छु बचं बियादीगु खः व न्ह्याबलेंया लागि थापं जुयाच्वनेमा। छिं बचं बियादीगु थें यानादिसँ।
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 अले व थापं जुइमा व छिगु नां न्ह्याबलेंया लागि तःधनेमा। अले मनूतय्सं थथे धाइ, ‘दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु इस्राएलयाम्ह खः।’ अले छिं थः दास दाऊदया घरानायात छिगु न्ह्यःने सदां तयातयेमा।
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 “हे दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभु, इस्राएलया परमेश्वर, छिम्ह दासं छिगु न्ह्यःने थ्व प्रार्थना यायेगु आँट यानागु दु छाय्धाःसा छिं थुपिं फुक्क खँ जि छिम्ह दासयात क्यनादिल अले जिमि सन्तानयात जुजु दय्के धकाः जितः धयादिल।
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 अले आः, हे परमप्रभु परमेश्वर, छि हे खः, छिगु वचन विश्वास यायेबहः जू अले छिं थः दासयात थ्व भिंगु बचं बियादीगु दु,
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 अथे जुयाः, आः छिं थःदासया घरानायात लय्तायाः आशिष बियादिसँ, थ्व न्ह्याबलें छिगु न्ह्यःने दयाच्वनेमा। छाय्धाःसा हे परमप्रभु परमेश्वर, छिं हे थथे धयादीगु दु। छिगु सुवालं हे छिकपिनि दासया परिवारयात न्ह्याबलें सुवाः दयाच्वनी।”
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.