2 Samuel 22

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 परमप्रभुं दाऊदयात शाऊल व मेपिं इमि फुक्‍क शत्रुतपाखें बचय् यानादीबलय् वं परमप्रभुया न्‍ह्यःने हाःगु भजन थथे दु,
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 परमप्रभु जिगु निंतिं ल्‍वहंधी थें खः
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 जिमि परमेश्‍वर जिगु निंतिं ल्‍वहंधी थें खः।
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 जिं परमप्रभुयाके प्रार्थना याये,
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 कालया खिपतं जितः स्‍वतुमतु स्‍वय्‌कल।
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 पातालया खिपतं जितः प्‍यखें हीन,
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 दुःख जूबलय् जिं परमप्रभुयात लुमंका,
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्‍वी खात, अले भ्‍वखाय् ब्‍वल,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 वय्‌कःया न्‍हाय्‌प्‍वालं, कुँत्‍याः पिहां वल।
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 वय्‌कः आकाश ह्वखनाः कुहां झाल।
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 वय्‌कः करूबया म्‍हय् च्‍वनाः ब्‍वयाझाल।
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 वय्‌कलं थःत खिउँनं त्‍वपुल।
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 वय्‌कःया न्‍ह्यःनेया मिजलां
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 अले स्‍वर्गं परमप्रभु थ्‍वय्‌क हालादिल,
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 वय्‌कलं थःगु वाण त्‍वःताः थः शत्रुतय्‌त उखेंथुखें यानादिल।
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 हे परमप्रभु! छिं तमं ब्‍वःबियादीगुलिं
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 वय्‌कलं आकाशं कुहां झायाः जितः ज्‍वनादिल।
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 वय्‌कलं जितः जिमि बल्‍लाःपिं शत्रुतय्‌पाखें बचय् यानादिल,
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 जितः थाकुगु इलय् इमिसं जितः हय्‌क्‍काः वल,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 वय्‌कलं जितः सुरक्षित थासय् यंकादिल,
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 जिं भिं यानाजुयागुलिं
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 छाय्‌धाःसा जि परमप्रभुया लँय् जुयाच्‍वनागु दु।
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 जिं न्‍ह्याबलें वय्‌कःया व्‍यवस्‍था मानय् यानागु दु,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 जि दोष मदुम्‍ह धकाः वय्‌कलं स्‍यू
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 जिं भिं यानाजुयागुलिं व जि दोष मदुम्‍ह जूगुलिं
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 हे परमप्रभु! भलसा दुपिंलिसे छि थः नं भलसा दुम्‍ह हे जुयादी।
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 शुद्ध नुगः दुपिं मनूतय्‌त छिं थःत शुद्ध क्‍यनादी,
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 क्‍वमिलुपिन्‍त छिं बचय् यानादी,
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे परमप्रभु! छिं जिगु निंतिं मत च्‍याकादी
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 छिगु ग्‍वाहालिं जिं शत्रुतय्‌गु पुचलय् नं हय्‌काये फु
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 परमेश्‍वरया लँपु सिद्धगु लँपु खः।
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 उकिं परमप्रभु बाहेक मेम्‍ह सु परमेश्‍वर दु?
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 व हे परमेश्‍वर, सुनां जितः बल्‍लाकल,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 वय्‌कलं जिगु तुतियात चल्‍लायागु तुति थें यानादी।
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 वय्‌कलं जिगु ल्‍हाःयात ल्‍वायेगु कलाः स्‍यनादी
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 हे परमप्रभु! छिं जितः थःगु ढाल बियाः बचय् यानादीगु दु।
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 छिं जिगु तुतिया निंतिं गाक्‍क थाय् बियादीगु दु।
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 जिं थः शत्रुतय्‌त लित्तुलिनाः ज्‍वना,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 जिं इमित दने हे मफयेक क्‍वथला
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 छिं जितः ल्‍वायेत बल बियादीगु दु।
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 छिं जिमि शत्रुतय्‌त जिगु न्‍ह्यःनें ख्‍यानाछ्वत।
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 इपिं ग्‍वाहालिया निंतिं हाल,
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 जिं इमित धू जुइक दाया।
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 छिं जितः विद्रोहीतय्‌पाखें बचय् यानादिल,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 मेगु जातियापिं मनूत नं जिगु न्‍ह्यःने क्‍वछुइ
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 थःगु साहस तंकाः
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 जिगु ल्‍वहंधी परमप्रभुया प्रशंसा या,
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 वय्‌कलं जितः जिमि शत्रुतलिसे बदला कयादी।
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 अले जितः जिमि शत्रुतय्‌पाखें त्‍वःतकादिल।
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 उकिं हे परमप्रभु, जिं जात जातियापिनि दथुइ छिगु प्रशंसा याये।
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 छिं थःम्‍हं ल्‍यःम्‍ह जुजुयात ततःधंगु ल्‍वापु त्‍याके बियादी।
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.