2 Samuel 22

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमप्रभुं दाऊदयात शाऊल व मेपिं इमि फुक्‍क शत्रुतपाखें बचय् यानादीबलय् वं परमप्रभुया न्‍ह्यःने हाःगु भजन थथे दु,
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 परमप्रभु जिगु निंतिं ल्‍वहंधी थें खः
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 जिमि परमेश्‍वर जिगु निंतिं ल्‍वहंधी थें खः।
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 जिं परमप्रभुयाके प्रार्थना याये,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 कालया खिपतं जितः स्‍वतुमतु स्‍वय्‌कल।
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 पातालया खिपतं जितः प्‍यखें हीन,
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 दुःख जूबलय् जिं परमप्रभुयात लुमंका,
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्‍वी खात, अले भ्‍वखाय् ब्‍वल,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 वय्‌कःया न्‍हाय्‌प्‍वालं, कुँत्‍याः पिहां वल।
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 वय्‌कः आकाश ह्वखनाः कुहां झाल।
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 वय्‌कः करूबया म्‍हय् च्‍वनाः ब्‍वयाझाल।
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 वय्‌कलं थःत खिउँनं त्‍वपुल।
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 वय्‌कःया न्‍ह्यःनेया मिजलां
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 अले स्‍वर्गं परमप्रभु थ्‍वय्‌क हालादिल,
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 वय्‌कलं थःगु वाण त्‍वःताः थः शत्रुतय्‌त उखेंथुखें यानादिल।
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 हे परमप्रभु! छिं तमं ब्‍वःबियादीगुलिं
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 वय्‌कलं आकाशं कुहां झायाः जितः ज्‍वनादिल।
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 वय्‌कलं जितः जिमि बल्‍लाःपिं शत्रुतय्‌पाखें बचय् यानादिल,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 जितः थाकुगु इलय् इमिसं जितः हय्‌क्‍काः वल,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 वय्‌कलं जितः सुरक्षित थासय् यंकादिल,
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 जिं भिं यानाजुयागुलिं
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 छाय्‌धाःसा जि परमप्रभुया लँय् जुयाच्‍वनागु दु।
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 जिं न्‍ह्याबलें वय्‌कःया व्‍यवस्‍था मानय् यानागु दु,
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 जि दोष मदुम्‍ह धकाः वय्‌कलं स्‍यू
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 जिं भिं यानाजुयागुलिं व जि दोष मदुम्‍ह जूगुलिं
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 हे परमप्रभु! भलसा दुपिंलिसे छि थः नं भलसा दुम्‍ह हे जुयादी।
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 शुद्ध नुगः दुपिं मनूतय्‌त छिं थःत शुद्ध क्‍यनादी,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 क्‍वमिलुपिन्‍त छिं बचय् यानादी,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 हे परमप्रभु! छिं जिगु निंतिं मत च्‍याकादी
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 छिगु ग्‍वाहालिं जिं शत्रुतय्‌गु पुचलय् नं हय्‌काये फु
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 परमेश्‍वरया लँपु सिद्धगु लँपु खः।
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 उकिं परमप्रभु बाहेक मेम्‍ह सु परमेश्‍वर दु?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 व हे परमेश्‍वर, सुनां जितः बल्‍लाकल,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 वय्‌कलं जिगु तुतियात चल्‍लायागु तुति थें यानादी।
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 वय्‌कलं जिगु ल्‍हाःयात ल्‍वायेगु कलाः स्‍यनादी
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 हे परमप्रभु! छिं जितः थःगु ढाल बियाः बचय् यानादीगु दु।
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 छिं जिगु तुतिया निंतिं गाक्‍क थाय् बियादीगु दु।
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 जिं थः शत्रुतय्‌त लित्तुलिनाः ज्‍वना,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 जिं इमित दने हे मफयेक क्‍वथला
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 छिं जितः ल्‍वायेत बल बियादीगु दु।
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 छिं जिमि शत्रुतय्‌त जिगु न्‍ह्यःनें ख्‍यानाछ्वत।
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 इपिं ग्‍वाहालिया निंतिं हाल,
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 जिं इमित धू जुइक दाया।
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 छिं जितः विद्रोहीतय्‌पाखें बचय् यानादिल,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 मेगु जातियापिं मनूत नं जिगु न्‍ह्यःने क्‍वछुइ
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 थःगु साहस तंकाः
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 जिगु ल्‍वहंधी परमप्रभुया प्रशंसा या,
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 वय्‌कलं जितः जिमि शत्रुतलिसे बदला कयादी।
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 अले जितः जिमि शत्रुतय्‌पाखें त्‍वःतकादिल।
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 उकिं हे परमप्रभु, जिं जात जातियापिनि दथुइ छिगु प्रशंसा याये।
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 छिं थःम्‍हं ल्‍यःम्‍ह जुजुयात ततःधंगु ल्‍वापु त्‍याके बियादी।
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.