2 Samuel 10
Newar (NEW) vs ARA
1 छुं ई लिपा अम्मोनयाम्ह जुजु नहाश सित, अले वया काय् हानून जुजु जुल।
1 Depois disto, morreu o rei dos filhos de Amom, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 दाऊद जुजुं धाल, “जिं हानूनयात हनाबना यायेमाः छाय्धाःसा वया बौ नाहाशं जितः न्ह्याबलें हनाबना याःगु खः।” उकिं वं बिचाः हनाः दूततय्त खबर बियाः छ्वल।
2 Então, disse Davi: Usarei de bondade para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de bondade para comigo. E enviou Davi servos seus para o consolar acerca de seu pai; e vieram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
3 अम्मोनी नायःतय्सं थः मालिक हानूनयात धाल, “छिं स्वयादीबलय् दाऊदं छिमि बाःयात इज्जत यानाः बिचाः हनेत थुपिं मनूत छ्वयाहःगु धकाः च्वनादिया ला? अथे खः हे मखु। वं ला झीगु देश त्याकाकायेगु लागिं चिवा कायेत इमित छ्वयाहःगु खः।”
3 Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a seu senhor, Hanum: Pensas que, por Davi te haver mandado consoladores, está honrando a teu pai? Porventura, não te enviou ele os seus servos para reconhecerem a cidade, espiá-la e destruí-la?
4 उकिं हानूनं दाऊदया मनूतय्त ज्वनाः इमिगु बच्छि बच्छि दाह्री खानाबिल। अले इमिगु वसः दथुइ जँ तक हे चानाबियाः इमित लितछ्वल।
4 Tomou, então, Hanum os servos de Davi, e lhes rapou metade da barba, e lhes cortou metade das vestes até às nádegas, e os despediu.
5 इपिं छेँय् लिहां वयेत तसकं मछाल। छुं मनूतय्सं वनाः दाऊदयात व खँ कनाबिल, अले दाऊदं इमित दाह्री ताहा मजुतले यरीहो शहरय् च्वनाच्वँ अले लिहां वा धकाः खबर छ्वल।
5 Sabedor disso, enviou Davi mensageiros a encontrá-los, porque estavam sobremaneira envergonhados. Mandou o rei dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba; e, então, vinde.
6 आः जिपिं दाऊदया निंतिं मिखां स्वये मयःपिं मनूत जुइ धुंकल धकाः अम्मोनीतय्सं सिल। उकिं इमिसं बेथ-रहोब व सोबा शहरं निइद्वः न्यासि वनीपिं अरामी सिपाइँत थःपिन्त ग्वाहालिया निंतिं बालं कयाः हल। इमिसं माकाया जुजुनापं वया सेनात द्वःछि व तोबपाखें झिंनिद्वः मनूत बालं कयाहल।
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se haviam tornado odiosos a Davi, mandaram mensageiros tomar a soldo vinte mil homens de pé dos siros de Bete-Reobe e dos siros de Zobá, mil homens do rei de Maaca e doze mil de Tobe.
7 दाऊदं व खँ न्यनाः योआब व थः सिपाइँतय्त इपिं लिसे लडाइँ यायेत छ्वल।
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 अम्मोनीत वयाः शहरया मू ध्वाखाया न्ह्यःने लडाइँ यायेत तयार जुयाच्वन। अले सोबा व रहोबाया अरामी व तोब व माकाया मनूत चक्कंगु ख्यलय् लडाइँया निंतिं थथःगु थाय् काल।
8 Saíram os filhos de Amom e ordenaram a batalha à entrada da porta, e os siros de Zobá e Reobe e os homens de Tobe e Maaca estavam à parte no campo.
9 योआबं थःगु न्ह्यःने व ल्युने लडाइँया लागि शत्रुया सिपाइँत तयार जुयाच्वंगु खनाः वं इस्राएलयापिं ल्ययातःपिं सिपाइँतय् पुचःयात अरामीतय् चुलिंचू तल।
9 Vendo, pois, Joabe que estava preparada contra ele a batalha, tanto pela frente como pela retaguarda, escolheu dentre todos o que havia de melhor em Israel e os formou em linha contra os siros;
10 मेपिं सिपाइँतय्त वं थःकिजा अबीशैया अधीनय् तल, अले वं इमित अम्मोनीत लिसे ल्वायेत चुलिंचू झ्वःलाक तल।
10 e o resto do povo, entregou-o a Abisai, seu irmão, o qual o formou em linha contra os filhos de Amom.
11 योआबं अबीशैयात धाल, “अरामीतय्सं जितः बुकाच्वंगु खन धाःसा छ वयाः जितः ग्वाहालि ब्यु, अम्मोनीतय्सं छन्त बुकाच्वंगु खन धाःसा जि वयाः छन्त ग्वाहालि बी।
11 Disse Joabe: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, eu irei ao teu socorro.
12 बल्ला व साहसी जु! अले थःगु जाति व झी परमेश्वरया शहरतय्गु निंतिं मग्यासें लडाइँ यायेनु। अले परमप्रभुयात छु याये यः वय्कलं व हे यानादी।”
12 Sê forte, pois; pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13 अले योआब व वया सिपाइँतय्सं अरामीतय्त हमला यात। अरामीत योआबया न्ह्यःनं बिस्युं वन।
13 Então, avançou Joabe com o povo que estava com ele, e travaram peleja contra os siros; e estes fugiram de diante deles.
14 अले अरामीत बिस्युं वनाच्वंगु खनाः अम्मोनीत अबीशैया न्ह्यःनं बिस्युं वनाः शहर दुने दुहां वन। अनंलि योआब अम्मोनीतलिसें लडाइँ यायेगु त्वःताः यरूशलेमय् लिहां वल।
14 Vendo os filhos de Amom que os siros fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai e entraram na cidade; voltou Joabe dos filhos de Amom e tornou a Jerusalém.
15 — ausente —
15 Vendo, pois, os siros que tinham sido desbaratados diante de Israel, tornaram a refazer-se.
16 — ausente —
16 E Hadadezer fez sair os siros que estavam do outro lado do rio, e vieram a Helã; Sobaque, chefe do exército de Hadadezer, marchava adiante deles.
17 व खँ न्यनाः दाऊदं सकल इस्राएली सिपाइँतय्त मुंकल। दाऊदं इमित यर्दन खुसि उखे हेलामपाखे यंकल। वं इस्राएलीतय्त अरामीतय् न्ह्यःने थन। अले इमिसं वनापं लडाइँ यात।
17 Informado Davi, ajuntou a todo o Israel, passou o Jordão e foi a Helã; os siros se puseram em ordem de batalha contra Davi e pelejaram contra ele.
18 तर अरामीत इस्राएलीतपाखें बिस्युं वन। अले दाऊदं इमि न्हय्सःम्ह रथ चलय् याइपिं व पिइद्वःम्ह सिपाइँतय्त स्यानाबिल। अन वं अरामी सेनापति शोबाकयात नं घाःपा यानाबिल अले व अन हे सित।
18 Porém os siros fugiram de diante de Israel, e Davi matou dentre os siros os homens de setecentos carros e quarenta mil homens de cavalo; também feriu a Sobaque, chefe do exército, de tal sorte que morreu ali.
19 हददेजेरया अधीनय् च्वंपिं फुक्क जुजुपिन्सं जिमित इस्राएलं त्याकल धकाः सियाः इस्राएललिसें सन्धि यात अले वयागु अधीनय् च्वन। अनंलि अरामीतय्सं हाकनं अम्मोनीतय्त ग्वाहालि बीगु इच्छा मयात।
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadezer, que foram vencidos, fizeram paz com Israel e o serviram; e temeram os siros de ainda socorrer aos filhos de Amom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.