2 Reis 15

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 यारोबामं इस्राएलय् राज्‍य यानाच्‍वंगु निइन्‍हय्‌गूगु दँय् अमस्‍याहया काय् अजर्याह यहूदाया जुजु जुल।
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 व झिंखुदँ दुबलय् जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् न्‍येय्‌निदँ राज्‍य यात। वया मांया नां यरूशलेमयाम्‍ह यकोल्‍याह खः।
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 वं परमप्रभुयात यःगु ज्‍या यात।
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 अय्‌नं वं पुजा याइगु थाय् चीकामछ्व। अन मनूतय्‌सं बलि छायेगु व धुपाँय् च्‍याकेगु ज्‍या याना हे च्‍वन।
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 परमप्रभुं वयात छेंगूया पुनेयःगु ल्‍वचं कय्‌काः सजाँय बियादिल। व सी न्‍ह्यः तक नं छेंगूया पुनेयःगु ल्‍वय् जुयाच्‍वन। छेंगूया पुनेयःगु ल्‍वय् जूगुलिं व ब्‍यागलं मेगु हे छेँय् च्‍वन। दरबारया फुक्‍क जिम्‍मा वया काय् योतामयात बिल। वया काय् योतामं देशय् शासन यात।
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 अजर्याह जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु फुक्‍क घटना, वं याःगु फुक्‍क ज्‍या यहूदाया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 अजर्याह थः पुर्खात थें सीधुंकाः वयात इपिंनापं दाऊदया शहरय् थुन। वया थासय् वया काय् योताम जुजु जुल।
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 यहूदाया जुजु अजर्याहं राज्‍य यानाच्‍वंगु स्‍विच्‍यागूगु दँय् यारोबामया काय् जकरिया सामरियाय् इस्राएलया जुजु जुल। वं खुला राज्‍य यात।
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 वं थः पुर्खातय्‌सं थें परमप्रभुयात मयःगु मभिंगु ज्‍या यात। व इस्राएलयात पाप याकूम्‍ह नबातया काय् यारोबामया पापपाखें लिमच्‍यू।
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 याबेशया काय् शल्‍लूमं जकरियाया विरोधय् जाः ग्‍वल। वं वयात मनूतय्‌गु न्‍ह्यःने हेस्‍यात। वयागु थासय् शल्‍लूम जुजु जुल।
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 जकरिया जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु मेमेगु घटना, इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 थुकथं परमप्रभुं येहूयात धयादीगु वचन पूवन, “छं सन्‍तानं प्‍यंगूगु पुस्‍ता तक इस्राएलय् राज्‍य याइ।”
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 यहूदाया जुजु उज्‍जियाहं राज्‍य यानाच्‍वंगु स्‍विगूंगु दँय् याबेशया काय् शल्‍लूम इस्राएलया जुजु जुल। वं सामरियाय् लच्‍छि राज्‍य यात।
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 अबलय् गदीया काय् मनहेम तिर्सां सामरियाय् वन। वं अन याबेशया काय् शल्‍लूमयात हमलायाना स्‍यात। अले व वयागु थासय् जुजु जुल।
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 शल्‍लूम जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु मेमेगु घटना व वं ग्‍वःगु ग्‍वसाःया बारे इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 अबलय् लाक्‍क हे थःगु निंतिं तिफसायापिन्‍सं शहरया ध्‍वाखा मचाय्‌कूगुलिं मनहेमं तिर्सां वयाः तिफसा व उकिया जःखः च्‍वंगु लागा भज्‍यंक स्‍यंकाबिल। वं तिफसाय्‌च्‍वंपिं सकसितं स्‍यानाबिल। अन गुलि प्‍वाथय् दुपिं मिस्‍त दु, उपिं सकसिगु प्‍वाः नं चिरिफायाबिल।
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 यहूदाया जुजु अजर्याहं राज्‍य यानाच्‍वंगु स्‍विगुंगूगु दँय् गदीया काय् मनहेम इस्राएलया जुजु जुल। वं सामरियाय् झिदँ राज्‍य यात।
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 मनहेमं परमप्रभुयात मयःगु मभिंगु ज्‍या यात। व थःगु जिवंकाछि इस्राएलयात पाप याकूम्‍ह नबातया काय् यारोबामया पापपाखें लिमच्‍यू।
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 अश्‍शूरयाम्‍ह जुजु तिग्‍लत-पिलेसेरं इस्राएलय् हमला यात। अले मनहेमं देशय् थःगु शक्ति बल्‍लाकेत वयागु ग्‍वाहालि कायेगु बिचाः यानाः वयात ३४,००० किलोग्राम वहः बिल।
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 मनहेमं थ्‍व वहः अश्‍शूरयाम्‍ह जुजुयात बीत इस्राएलया फुक्‍क तःमिपिं मनूतय्‌के छम्‍ह छम्‍हय्‌सिके नेय्‌गू नेय्‌गू शेकेल वहःया ल्‍याखं मुंगु खः। उकिं अश्‍शूरयाम्‍ह जुजु इस्राएलय् हमला मयासें थःगु हे देशय् लिहां वन।
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 मनहेम जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु मेमेगु घटना, वं याःगु फुक्‍क ज्‍या, व फुक्‍क इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 मनहेम थः पुर्खात थें सित। वयागु थासय् वया काय् पकहीया जुजु जुल।
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 यहूदाया जुजु अजर्याहं राज्‍य यानाच्‍वंगु न्‍ययगुगू दँय् मनहेमया काय् पकहीया सामरियाय् इस्राएलया जुजु जुल। वं निदँ राज्‍य यात।
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 वं परमप्रभुयात मयःगु मभिंगु ज्‍या यात। व इस्राएलयात पाप याकूम्‍ह नबातया काय् यारोबामया पापपाखें लिमच्‍यू।
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 अले वया छम्‍ह हाकिम रमल्‍याहया काय् पेकहं वयागु विरोधय् ग्‍वसाः ग्‍वल। वनापं गिलादयापिं नेय्‌म्‍ह मिजंपिं मिलय् जूगु दु। वं सामरियाया दरबारया किल्‍लाय् पकहीया अले अर्गोब व अरिहयात स्‍यात। वं पकहीयायात स्‍यानाः वया थासय् जुजु जुल।
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 पकहीया जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु मेमेगु घटना, वं याःगु फुक्‍क ज्‍या इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 यहूदाया जुजु अजर्याहं राज्‍य यानाच्‍वंगु न्‍ययनिगूगु दँय् रमल्‍याहया काय् पेकह सामरियाय् इस्राएलया जुजु जुल। वं निइदँ राज्‍य यात।
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 वं परमप्रभुयात मयःगु मभिंगु ज्‍या यात। व इस्राएलयात पाप याकेब्‍यूम्‍ह नबातया काय् यारोबामया पापपाखें लिमच्‍यू।
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 इस्राएलया जुजु पेकहया इलय् अश्‍शूरया जुजु तिग्‍लत-पिलेसेर वल। वं इयोन, हाबिल-बेथ-माका, यानोह, केदेश, हासोर, गिलाद, गालील व नप्‍तालीया फुक्‍क लागा त्‍याका काल। अले मनूतय्‌त ज्‍वनाः अश्‍शूर देशय् यंकल।
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 उज्‍जियाहया काय् योतामं राज्‍य यानाच्‍वंगु निइगूगु दँय् एलाहया काय् होशियां रमल्‍याहया काय् पेकहया विरोधय् ग्‍वःसा ग्‍वयाः वयात स्‍यानाबिल। अले वयागु थासय् थः जुजु जुल।
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 पेकह जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु मेमेगु घटना, व वं याःगु फुक्‍क ज्‍या इस्राएलया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 इस्राएलया जुजु रमल्‍याहया काय् पेकहं राज्‍य यानाच्‍वंगु निगूगु दँय् उज्‍जियाहया काय् योताम यहूदाया जुजु जुल।
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 व निइन्‍यादँ दुबलय् जुजु जूगु खः। वं यरूशलेमय् झिंखुदँ राज्‍य यात। वया मांया नां सादोकया म्‍ह्याय् यरूशा खः।
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 थः बौ उज्‍जियाहं याःथें वं नं परमप्रभुयात यःगु बांलाःगु ज्‍या यात।
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 अय्‌नं पुजा याइगु थाय्‌त वं चीकामछ्व। मनूतय्‌सं अन बलि छायेगु व धुपाँय् च्‍याकेगु याना हे च्‍वन। योतामं हे परमप्रभुया देगःया च्‍वय्‌यागु ध्‍वाखा हाकनं दय्‌कल।
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 योताम जुजु जुयाच्‍वंबलय् जूगु मेमेगु घटना, वं याःगु फुक्‍क ज्‍या यहूदाया जुजुपिनिगु इतिहासया सफुलिइ च्‍वयातःगु दु।
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 उबलय् परमप्रभुं अरामया जुजु रसीन व रमल्‍याहया काय् पेकहयात यहूदालिसें लडाइँ यायेत छ्वयादिल।
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 योताम थः पुर्खात थें सित। वयात इपिंनापं वया पुर्खा दाऊदया शहरय् थुन। वया लिपा वया काय् आहाज जुजु जुल।
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.