2 Crônicas 8
Newar (NEW) vs NAA
1 परमप्रभुया देगः व थःगु दरबार दय्केत सोलोमनं निइदँ बीकल।
1 Ao fim de vinte anos, Salomão havia terminado a Casa do Senhor e o seu próprio palácio.
2 हीरामं थःत ब्यूगु शहरत सोलोमनं हाकनं दय्काः इस्राएलीतय्त अन तल।
2 Ele também reconstruiu as cidades que Hirão lhe tinha dado e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 सोलोमनं हमात-सोबाय् हमला यानाः उकियात त्याका काल।
3 Depois Salomão foi a Hamate-Zobá e a conquistou.
4 वं मरुभूमिइ दुगु तदमोर शहरयात व हमातय् थःम्हं दय्कूगु धुकू तइगु फुक्क शहरयात हाकनं दय्कल।
4 Também reconstruiu Tadmor, no deserto, e todas as cidades-armazéns em Hamate.
5 वं च्वय्च्वंगु बेथ-होरोन व क्वय् च्वंगु बेथ-होरोनयात नं पखालं घेरय् यानाः उकी ध्वाखा व खगःत तयाबिल।
5 Reconstruiu também Bete-Horom-de-Cima e Bete-Horom-de-Baixo, cidades fortificadas com muralhas, portões e ferrolhos,
6 अले सोलोमनं बालात व वयागु धुकू तइगु फुक्क शहरत अले थः रथ व सल तइगु फुक्क शहर दय्कल।
6 e também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, todas as cidades para os carros de guerra, as cidades para os cavaleiros e tudo o que desejou enfim construir em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 व देशय् इस्राएली मखुपिं छुं मनूत नं च्वनाच्वंगु जुयाच्वन। थुपिं हित्ती, एमोरी, परिज्जी, हिव्वी व यबूसीत खः।
7 Quanto a todo o povo que restou dos heteus, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus e que não eram de Israel,
8 थुपिं इस्राएलीतय्सं मस्याःपिं जात जातियापिनि सन्तान खः। थुमित सोलोमनं दासयात थें ज्या याकल। थौं तक नं इपिं अथे हे दु।
8 e aos seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, esses Salomão reduziu à condição de trabalhadores forçados, até hoje.
9 तर सोलोमनं सुं नं इस्राएलीयात थ्व ज्याया लागि दास मदय्कू। इमिसं सिपाइँ, हाकिम, रथ व रथय् च्वनिपिं सिपाइँतय् कप्तान जुयाः ज्या याइगु।
9 Mas Salomão não obrigou nenhum israelita a trabalhar para ele como escravo. Os israelitas eram homens de guerra, seus comandantes, chefes dos seus carros de guerra e dos seus cavaleiros.
10 सोलोमन जुजुं इपिं मध्ये निसः व नेय्म्हय्सित मनूतय्गु ज्या स्वइपिं नायः जुइत ल्यल।
10 Estes eram os principais oficiais que o rei Salomão tinha, em número de duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.
11 सोलोमनं मिश्रयाम्ह जुजुया म्ह्याय् थः रानीयात दाऊदया शहरं च्वय् वयागु निंतिं दय्कूगु दरबारय् हल। सोलोमनं धाल, “जिमि कलाः दाऊदया दरबारय् च्वने फइ मखु, छाय्धाःसा बाचाया सनू दुगु थाय् पवित्रथाय् खः।”
11 Salomão trouxe a filha de Faraó da Cidade de Davi para o palácio que ele havia construído para ela, pois disse: — Minha esposa não morará no palácio de Davi, rei de Israel, porque os lugares em que entrou a arca do
12 अले सोलोमनं देगःया न्ह्यःने दय्कूगु वेदीइ परमप्रभुयात होमबलि छाल।
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor , sobre o altar que havia edificado ao Senhor diante do pórtico,
13 मोशाया आज्ञा कथं विश्रामबार पतिकं, अमाइ पतिकं व क्वःछिनातःगु नखःबलय् दँय् स्वक्व अथे धइगु– सोडा मतःगु मरिया नखःबलय्, समाज्याया नखःबलय् व बल्चाबाय्या नखःबलय् वं बलि छायेगु यात।
13 e isto segundo o dever de cada dia, conforme o preceito de Moisés, nos sábados, nas Festas da Lua Nova, e nas festas fixas, três vezes por ano: na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos.
14 दाऊदं आज्ञा ब्यू थें वं पुजाहारीतय्त सेवाया ज्या यायेत पुचः पुचः यानाः पलिस्था यात। लेवीतय्त नं इमिगु प्रशंसा याय्गु ज्या व न्हियान्हिथं पुजाहारीतय्त ग्वाहालि बीगु ज्या बियातःगु दु। वं ध्वाखा पिवाःतय्गु ज्या याइपिं पुचः पुचःकथं तयातःगु दु। सोलोमनं परमेश्वरया मनू दाऊदं आज्ञा ब्यू थें फुक्क अथे हे यानातःगु दु।
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, dispôs os turnos dos sacerdotes nos seus ministérios. Também dispôs os turnos dos levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e servirem diante dos sacerdotes, segundo o dever de cada dia, e os porteiros pelos seus turnos a cada porta. Porque esta era a ordem de Davi, o homem de Deus.
15 धुकू कोथा व मेमेगु खँया बारे दाऊदं पुजाहारी व लेवीतय्त ब्यूगु फुक्क आज्ञा इमिसं मानय् याइगु।
15 Não se desviaram do que o rei havia ordenado aos sacerdotes e levitas, em coisa nenhuma, nem no que se refere aos tesouros.
16 थुकथं परमप्रभुया देगःया जग तःबलय्निसें व सिमधःतले सोलोमनया फुक्क ज्या जुया हे च्वन। थुकथं परमप्रभुया देगः दय्कूगु खः।
16 Assim foi executada toda a obra de Salomão, desde o dia em que foram lançados os alicerces da Casa do Senhor até o término da construção. E assim foi concluída a Casa do Senhor .
17 अनंलि सोलोमन एदोम देशया लाल समुद्रया सिथय् लाःगु एस्योन-गेबेर व एलात शहरय् वन।
17 Depois Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom.
18 हीराम जुजुं थः हाकिमत व अनुभव दुपिं जहाजीतनापं वयाथाय् जहाजत छ्वयाहल। सोलोमनया हाकिमतनापं इपिं ओपीर देशय् वन अले अनं झिंन्हय्गू टन स्वयाः यक्व लुँ हयाः सोलोमन जुजुयात बिल।
18 Por meio de seus servos, Hirão enviou navios e marinheiros conhecedores do mar. Eles foram com os servos de Salomão a Ofir e de lá trouxeram mais de quinze toneladas de ouro, que entregaram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.