2 Crônicas 5

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 परमप्रभुया देगःया फुक्‍क ज्‍या सिधय्‌काः सोलोमनं थः अबु दाऊदं परमप्रभुयात छाःगु लुँ, वहः व फुक्‍क थलबल हयाः परमप्रभुया देगःया धुकुतिइ तल।
1 Assim se acabou toda a obra que Salomão fez para a casa do SENHOR; então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi havia consagrado, a prata, o ouro e todos os objetos, e pô-los entre os tesouros da casa de Deus.
2 अनंलि सोलोमनं इस्राएलयापिं थकालित, कुल कुलयापिं सकलें नायःत व इस्राएलया परिवारया मू मू मनूतय्‌त परमप्रभुया बाचाया सनू दाऊदया शहर सियोनं देगलय् हयेत यरूशलेमय् मुंकल।
2 Então Salomão congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos os chefes das tribos, os chefes dos pais entre os filhos de Israel, para fazerem subir a arca da aliança do Senhor, da cidade de Davi, que é Sião.
3 सकल इस्राएली मिजंत न्‍हय्‌ला दुबलय् न्‍याय्‌कूगु बल्‍चाबाय्‌या नखःबलय् जुजुया न्‍ह्यःने मुन।
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 इस्राएलयापिं सकल थकालित वयेधुंकाः लेवीतय्‌सं सनू ल्‍ह्वन।
4 E vieram todos os anciãos de Israel; e os levitas levantaram a arca.
5 लेवी पुजाहारीतय्‌सं सनू, नापलायेगु पाल व उगु पालय् दुगु फुक्‍क पवित्र ज्‍वलं क्‍वबियाः च्‍वय् यंकल।
5 E fizeram subir a arca, e a tenda da congregação, com todos os objetos sagrados, que estavam na tenda; os sacerdotes e os levitas os fizeram subir.
6 सोलोमन जुजु व इस्राएलयापिं सकल मनूत बाचाया सनूया न्‍ह्यःने मुन। इमिसं अल्‍याख फै, द्वहंत बां छाल।
6 Então o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se tinha reunido com ele diante da arca, sacrificaram carneiros e bois, que não se podiam contar, nem numerar, por causa da sua abundância.
7 अनंलि पुजाहारीतय्‌सं बाचाया सनूयात देगः दुने यंकाः महा-पवित्रगु थासय् स्‍वर्गदूततय्‌गु पपूया क्‍वय् तल।
7 Assim trouxeram os sacerdotes a arca da aliança do Senhor ao seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, até debaixo das asas dos querubins.
8 सनू तयातःगु थाय्‌या च्‍वय् करूबतय्‌सं पपू चक्‍कंकाच्‍वंगु दु, अले पपुतिं सनू व उकिया न्‍वःत त्‍वपुयातःगु दु।
8 Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, por cima, a arca e os seus varais.
9 देगःया न्‍वःत तसकं ताहाक, उपिं न्‍वःतय् च्‍वकात महा-पवित्रगु थाय्‌या न्‍ह्यःने दनिम्‍ह मनुखं खंके फु, तर पवित्रगु थाय्‌या पिनेनं धाःसा उपिं खने मदु। थौं तक नं उपिं अन हे दु।
9 Então os varais sobressaíam para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e ali tem estado até ao dia de hoje.
10 बाचाया सनू दुने मोशां सीनै पर्वतय् तःगु निपा ल्‍वहं पौ त्‍वःताः मेगु छुं नं मदु। उपिं ल्‍वहं पौ इस्राएलयापिं मनूत मिश्रं पिहां वयेधुंकाः परमप्रभुं इपिं लिसे बाचा चिनादीगु इलय् होरेबय् मोशां उकी दुने तःगु खः।
10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas, que Moisés tinha posto em Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, saíndo eles do Egito.
11 पुजाहारीत पवित्र थासं पिहां वल। अन मूंपिं सकल पुजाहारीतय्‌सं थथःगु पाः पियामच्‍वंसें थःत अर्पण याःगु खः।
11 E sucedeu que, saindo os sacerdotes do santuário (porque todos os sacerdotes, que ali se acharam, se santificaram, sem respeitarem as suas turmas,
12 सकल बाजं थाइपिं लेवीत आसाप, हेमान, यदूतून, इमि काय्‌पिं व थःथितिपिं नं सूती कापःया वसः फिनाः भुस्‍याः, वीणा व सारंगी, थानाः वेदीया पुर्बपाखे दन। इपिंनापं तुरही पुयाच्‍वंपिं सछि व निइम्‍ह पुजाहारी नं दु।
12 E os levitas, que eram cantores, todos eles, de Asafe, de Hemã, de Jedutum, de seus filhos e de seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, com saltérios e com harpas, estavam em pé para o oriente do altar; e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas).
13 तुरही पुइपिं व म्‍ये हालीपिन्‍सं छसलं परमप्रभुया प्रशंसा यात अले वय्‌कःयात सुभाय् बिल। इमिसं तुरही, भुस्‍याः व मेमेगु बाजंनापं परमप्रभुया प्रशंसा थुकथं तसलं यात,
13 E aconteceu que, quando eles uniformemente tocavam as trombetas, e cantavam, para fazerem ouvir uma só voz, bendizendo e louvando ao Senhor; e levantando eles a voz com trombetas, címbalos, e outros instrumentos musicais, e louvando ao Senhor, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre, então a casa se encheu de uma nuvem, a saber, a casa do Senhor;
14 सुपाचं यानाः पुजाहारीत सेवा यायेत दनाच्‍वने मफुत। छाय्‌धाःसा परमेश्‍वरया देगः परमप्रभुया महिमां जाःगु दु।
14 E os sacerdotes não podiam permanecer em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.